946.202.1 Ordinance of 3 June 2016 on the Export, Import and Transit of Dual Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods (Goods Control Ordinance, GCO)

946.202.1 Ordinanza del 3 giugno 2016 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari, dei beni militari speciali e dei beni strategici (Ordinanza sul controllo dei beni a duplice impiego, OBDI)

Art. 19 Requirements and documents for import licences and import certificates

1 Import licences and import certificates are only issued to natural persons or legal entities that are domiciled or have their registered office or permanent establishment on Swiss customs territory or in a Swiss customs-free zone.

2 SECO may request the following documents in particular:

a.
company profiles;
b.
order confirmations, contracts of sale or invoices;
c.
end use certificates from the end recipient.

Art. 19 Condizioni e documenti per le autorizzazioni e i certificati d’importazione

1 Le autorizzazioni e i certificati d’importazione sono rilasciati unicamente a persone fisiche o giuridiche che hanno il domicilio, la sede o la loro stabile organizzazione nel territorio doganale svizzero o in un territorio escluso dalla linea doganale svizzera.

2 La SECO può in particolare richiedere i seguenti documenti:

a.
descrizioni delle aziende;
b.
conferme delle ordinazioni, contratti d’acquisto o fatture;
c.
dichiarazioni del destinatario finale relative alla destinazione finale.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.