941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

Art. 71

1 The owner of the mark must notify the Central Office of any changes concerning entries in the register.

2 If the Central Office learns that a change has not been reported, it shall set the owner of the mark a deadline for reporting the change. If the deadline passes without a result, the Central Office shall conduct the necessary investigations ex officio.

Art. 71

1 Il titolare del marchio deve notificare all’Ufficio centrale le modificazioni concernenti le registrazioni.

2 Se l’Ufficio centrale viene a sapere che una modificazione non è stata notificata, fissa un termine al titolare del marchio affinché quest’ultimo rimedi all’omissione. Se il termine scade senza essere stato utilizzato, l’Ufficio centrale procede d’ufficio alle ricerche necessarie.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.