If the Central Office suspects that imported, exported or transit articles unjustifiably bear or imitate a responsibility mark, maker’s or assayer’s mark that is not their own or that the provisions for the protection of intellectual property are violated in any other way, it shall notify the aggrieved party. The articles may be retained.
35 Inserted by Art. 75 No 2 of the Trademark Protection Act of 28 Aug. 1992 (AS 1993 274; BBl 1991 I 1). Amended by Annex No 6 of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).
Se ha il sospetto che un marchio d’artefice o un marchio di fusione o verifica di un terzo sia stato apposto illecitamente su merci importate, esportate o in transito o sia stato imitato o che vi sia violazione delle disposizioni sulla protezione della proprietà intellettuale, l’Ufficio centrale ne informa la persona lesa. Le merci possono essere trattenute.
33 Introdotto dall’art. 75 n. 2 della LF del 28 ago. 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (RU 1993 274; FF 1991 I 1). Nuovo testo giusta l’all. n. 6 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2551 2567; FF 2006 1).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.