(Art. 38 para. 1 ForA)67
1 The level of global financial assistance for measures that contribute to the maintenance and improvement of the biological diversity of the forest is based on:
2 The amount is negotiated between the FOEN and the canton concerned.
3 The financial assistance may only be allocated, if the protection of the ecological as listed under paragraph 1 letters a and c–f is guaranteed contractually or in any other suitable way.
4 ... 70
67 Amended by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (AS 2016 3215).
68 Repealed by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (AS 2016 3215).
69 Amended by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 3215).
70 Repealed by No 1 5 of the O of 17 Aug. 2016, with effect from 1 Jan. 2017 (AS 2016 3215).
(art. 38 cpv. 1 LFo)71
1 L’ammontare degli aiuti finanziari globali destinati a provvedimenti che contribuiscono alla conservazione e al miglioramento della diversità biologica nella foresta è stabilito in base:
2 L’ammontare degli aiuti finanziari globali è negoziato tra l’UFAM e il Cantone interessato.
3 Gli aiuti finanziari possono essere accordati soltanto se la protezione delle superfici ecologiche di cui al capoverso 1 lettere a e c–f è assicurata mediante contratti o altre soluzioni adeguate.
4 ...74
71 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ago. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3215).
72 Abrogata dal n. I dell’O del 17 ago. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3215).
73 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ago. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3215).
74 Abrogato dal n. I dell’O del 17 ago. 2016, con effetto dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3215).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.