1 Until 31 December 2018, certificates of inspection may be issued under the previous law.
2 Entry on the list of recognised certification bodies and inspection authorities in accordance with Article 23a replaces the previous recognition by ruling.
3 The Swiss certification bodies that were already operating under this Ordinance before the Amendment of 18 October 2017 comes into force and which are accredited under Article 28 paragraph 1 letter a are deemed to be licensed as certification bodies under Article 28 paragraph 1.
229 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).
1 Fino al 31 dicembre 2018 i certificati di controllo possono essere rilasciati ancora in base al diritto anteriore.
2 L’inclusione nell’elenco degli enti di certificazione e delle autorità di controllo riconosciuti secondo l’articolo 23a sostituisce il precedente riconoscimento mediante decisione.
3 Gli enti svizzeri di certificazione già attivi prima dell’entrata in vigore della modifica del 18 ottobre 2017 nel quadro della presente ordinanza e accreditati secondo l’articolo 28 capoverso 1 lettera a, si considerano autorizzati in qualità di enti di certificazione secondo l’articolo 28 capoverso 1.
224 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6083).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.