910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)

Art. 38

Individual parcels of land devoted to wine growing may be managed organically independently from the rest of the holding until 31 December 2008, provided proof of ecological performance in according with Articles 11–25 DPO209 is provided for the rest of the holding.210

1bis Holdings which, on the basis of paragraph 1 of the transitional provisions, managed individual wine-growing parcels organically independently of the rest of the holding in 2008, may continue to manage these parcels organically on the same conditions until 31 December 2011.211

...212

The certification body shall take appropriate inspection measures, particularly with regard to flows of goods and residues of unauthorised agrochemicals. The Department may lay down minimum requirements for these inspection measures.

The certification body shall notify FOAG of the holdings under paragraph 1 immediately following initiation of the inspection procedure.213

208 Amended by No IV 59 of the O of 22 Aug. 2007 on the Formal Revision of Federal Legislation, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4477).

209 SR 910.13

210 Amended by Annex 9 No 14 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145).

211 Inserted by No I of the O of 14 Nov. 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6181).

212 Repealed by No IV 59 of the O of 22 Aug. 2007 on the Formal Revision of Federal Legislation, with effect from 1 Jan. 2008 (AS 2007 4477).

213 Inserted by No I of the O of 7 Dec. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (AS 1999 399).

Art. 38

1 Fino al 31 dicembre 2008, singole particelle destinate alla viticoltura possono essere sfruttate in modo biologico indipendentemente dal resto dell’azienda, sempre che per il resto dell’azienda sia fornita la prova che le esigenze ecologiche sono rispettate secondo gli articoli 11–25 OPD204.205

1bis Le aziende che, in virtù della disposizione transitoria, secondo il capoverso 1 nel 2008 hanno sfruttato in modo biologico singole particelle destinate alla viticoltura indipendentemente dal resto dell’azienda possono sfruttare in modo biologico tali parcelle alle medesime condizioni ancora fino al 31 dicembre 2011.206

2 …207

3 L’ente di certificazione prende i provvedimenti di controllo appropriati, segnatamente per quanto concerne i flussi di merci e i residui delle materie ausiliarie non autorizzate. Il DEFR può fissare le esigenze minime concernenti questi provvedimenti.

4 L’ente di certificazione notifica all’UFAG le aziende di cui al capoverso 1 immediatamente dopo l’inizio della procedura di controllo.208

203 Nuovo testo giusta il n. IV 59 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4477).

204 RS 910.13

205 Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 14 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4145).

206 Introdotto dal n. I dell’O del 14 nov. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6181).

207 Abrogato dal n. IV 59 dell’O del 22 ago. 2007 concernente l’aggiornamento formale del diritto federale, con effetto dal 1° gen. 2008 (RU 2007 4477).

208 Introdotto dal n. I dell’O del 7 dic. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1999 399).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.