910.1 Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)

910.1 Legge federale del 29 aprile 1998 sull'agricoltura (Legge sull'agricoltura, LAgr)

Art. 63 Classification

1 Wines are divided into the following classes:

a.
wines with an appellation d’origine contrôlée;
b.
domestic wines;
c.
table wines.

2 The Federal Council shall draw up a list of the criteria governing the classification of wines with an appellation d’origine contrôlée and domestic wines. It may stipulate a minimum level of natural sugar content and a maximum yield per unit of land area, taking into account the production conditions specific to a given area.

3 Otherwise, the cantonal authorities shall set out the requirements for each criterion with regard to wines with an appellation d’origine contrôlée and domestic wines produced within their borders and under their own traditional designation.

4 The Federal Council shall stipulate the requirements concerning domestic wines that are sold without a traditional designation and for table wines. It may define the terms relating specifically to wine, in particular traditional terms, and stipulate their use.

5 It shall draw up regulations for the declassification of wines that do not meet the minimum requirements.

6 The terms of Article 16 paragraphs 6, 6bis, 7 and 16b apply to the labelling of wines with an appellation d’origine contrôlée and of other wines with geographical indications.

101 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).

Art. 63 Classificazione

1 I vini sono suddivisi nelle categorie seguenti:

a.
vini a denominazione d’origine controllata;
b.
vini con indicazione geografica tipica;
c.
vini da tavola.

2 Il Consiglio federale allestisce l’elenco dei criteri per i vini a denominazione d’origine controllata e i vini con indicazione geografica tipica. Può stabilire i tenori minimi naturali in zucchero e la resa per unità di superficie; a tal fine tiene conto delle condizioni di produzione specifiche della regione.

3 Per il rimanente, i Cantoni stabiliscono per ogni criterio i requisiti per i loro vini a denominazione d’origine controllata e per i vini con indicazione geografica tipica prodotti sul loro territorio con una denominazione tradizionale propria.

4 Il Consiglio federale stabilisce i requisiti per i vini con indicazione geografica tipica commercializzati senza denominazione tradizionale e per i vini da tavola. Può definire termini vinicoli specifici, in particolare termini tradizionali, e disciplinarne l’utilizzazione.

5 Esso emana prescrizioni per il declassamento dei vini che non corrispondono ai requisiti minimi.

6 Gli articoli 16 capoversi 6, 6bis e 7, nonché 16b si applicano per analogia alla designazione dei vini a denominazione d’origine controllata e di altri vini con indicazione geografica.

100 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6095; FF 2006 5815).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.