910.1 Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)

910.1 Legge federale del 29 aprile 1998 sull'agricoltura (Legge sull'agricoltura, LAgr)

Art. 115

1 The agricultural research stations have assigned the following tasks in particular:172

a.
to process scientific findings and the technical principles for agricultural practice, education and advisory services;
b.
to draw up scientific principles for agricultural decision-making;
c.
to develop, supervise and assess agricultural measures;
d.
to draw up basic principles for new strategies in agriculture;
e.
to draw up basic principles for environmentally and animal-friendly types of production;
f.
to carry out implementation duties.

2173

171 Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).

172 Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).

173 Inserted by No I of the FA of 22 June 2007 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337). Repealed in Annex No 5 of the FA of 18 June 2010, with effect from 1 Jan. 2011 (AS 2010 5003; BBl 2009 7207).

Art. 115

1 Le stazioni di ricerca agronomica hanno segnatamente i seguenti compiti:172

a.
elaborare le conoscenze scientifiche e le basi tecniche per la prassi, la formazione e la consulenza agricole;
b.
elaborare le basi scientifiche delle decisioni di politica agricola;
c.
sviluppare, accompagnare e valutare i provvedimenti di politica agricola;
d.
fornire le basi per i nuovi orientamenti dell’agricoltura;
e.
fornire le basi per norme di produzione rispettose dell’ambiente e degli animali;
f.
svolgere compiti d’esecuzione.

2 ...173

171 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).

172 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).

173 Introdotto dal n. I della LF del 22 giu. 2007 (RU 2007 6095; FF 2006 5815). Abrogato dall’all. n. 5 della LF del 18 giu. 2010, con effetto dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5003; FF 2009 6281).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.