830.2 Federal Act of 16 June 2017 on the Institution for the Administration of the Swiss Federal Social Security Funds AHV, IV and EO (Social Security Funds Act)

830.2 Legge federale del 16 giugno 2017 sull'istituto amministratore dei fondi di compensazione AVS, AI e IPG (Legge sui fondi di compensazione)

Art. 22 Debts owed by the InvI/IV/AI Social Security Fund to the OASI/AHV/AVS Social Security Fund

1 Until the InvI/IV/AI scheme is completely clear of debt, that portion of cash and cash equivalents and investments held by the IV/AI Social Security Fund which exceeds 50 per cent of its annual expenditure at the end of the financial year will be credited to the OASI/AHV/AVS Social Security Fund.

2 In derogation of Article 78 InvIA/IVG/LAI13, the Confederation will bear the annual interest expense on the InvI/IV/AI losses carried forward for the period from 1 January 2011 until 31 December 2017.

3 From 1 January 2018, the Board will set a market-based rate of interest for the debts owed by the InvI/IV/AI Social Security Fund to the OASI/AHV/AVS Social Security Fund.

Art. 22 Debito del Fondo di compensazione AI nei confronti del Fondo di compensazione AVS

1 Fino alla completa estinzione del debito dell’AI, la parte delle liquidità e degli investimenti del Fondo di compensazione AI che alla fine dell’anno contabile eccede il 50 per cento delle uscite di un anno è accreditata al Fondo di compensazione AVS.

2 In deroga all’articolo 78 LAI13, dal 1° gennaio 2011 al 31 dicembre 2017 la Confederazione assume l’onere annuo degli interessi passivi sul riporto delle perdite dell’AI.

3 A partire dal 1° gennaio 2018 il consiglio di amministrazione stabilisce un tasso d’interesse alle condizioni di mercato per la remunerazione del debito del Fondo di compensazione AI nei confronti del Fondo di compensazione AVS.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.