818.101.27 Ordinance of 23 June 2021 on Measures to Combat the COVID-19 epidemic in International Travel (COVID-19 Ordinance on International Travel)

818.101.27 Ordinanza del 23 giugno 2021 sui provvedimenti per combattere lʼepidemia di COVID-19 nel settore del traffico internazionale viaggiatori (Ordinanza COVID-19 traffico internazionale viaggiatori)

Art. 2

1 Categorisation as a country or region with a variant of the virus of concern requires proof or the presumption that in this country or region a variant of the virus is widespread:

a.
that carries a higher risk of infection or causes a more severe form of the disease than the variants of the virus that are present in Switzerland; or
b.
that escapes detection and for which there is no defence through pre-existing immunity to the variants of the virus present in Switzerland (immune evasive).8

2 The list of countries and regions with a variant of the virus of concern that is immune evasive or the immune evasive status of which is unclear is provided in Annex 1 number 1.

3 The list of countries and regions with a variant of the virus of concern that is not immune evasive is provided in Annex 1 number 2.

4 Regions on the border with Switzerland which have close economic, social and cultural ties with Switzerland may be exempted from inclusion in the lists mentioned in paragraphs 2 and 3 even if they meet the requirements set out in paragraph 1. The regions deemed to be border regions are listed in Annex 1a.9

8 Amended by No I of the O of 3 Dec. 2021, in force since 4 Dec. 2021 (AS 2021 814).

9 Amended by No I of the O of 1 Oct. 2021, in force since 4 Oct. 2021 (AS 2021 591).

Art. 2

1 Per la classificazione come Stato o regione con una variante preoccupante del virus sono determinanti l’attestazione o il sospetto che in tale Stato o regione sia diffusa una variante del virus che:

a.
presenta un rischio di contagio più elevato o un decorso grave della malattia rispetto alle varianti del virus presenti in Svizzera; oppure
b.
sfugge al riconoscimento e alla difesa offerti dall’immunità già acquisita contro le varianti del virus presenti in Svizzera (immunoevasiva).8

2 L’elenco degli Stati e delle regioni con una variante preoccupante del virus immunoevasiva o la cui immunoevasività non è ancora stata chiarita è riportato nell’allegato 1 numero 1.

3 Gli Stati e le regioni con una variante preoccupante del virus non immunoevasiva sono elencati nell’allegato 1 numero 2.

4 Le regioni confinanti con la Svizzera con le quali esiste uno stretto scambio economico, sociale e culturale possono essere escluse dagli elenchi di cui ai capoversi 2 e 3 anche se soddisfanno una delle condizioni di cui al capoverso 1. Le regioni considerate confinanti sono elencate nell’allegato 1a.9

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 4 dic. 2021 (RU 2021 814).

9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° ott. 2021, in vigore dal 4 ott. 2021 (RU 2021 591).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.