814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 190 Monitoring of import, export and transit

1 In the course of import, export and transit controls, the customs offices shall check whether a licence has been obtained for the transport of radioactive material.

2 If so requested by the licensing authority, they shall check whether goods undergoing import, export and transit comply with the provisions of this Ordinance.

3 The FOPH shall organise the conduct of periodic targeted screening of goods undergoing import, export and transit and of persons entering the country; for this purpose, it shall consult in particular the Directorate General of Customs.

4 It shall coordinate, in particular with the Spiez Laboratory, requirements for, and the procurement and maintenance of, the necessary measuring equipment and shall prepare deployment in special situations.

5 It is responsible for approval of agreements concerning the possible take-back of exported radioactive waste as specified in Article 25 paragraph 3 letter d of the RPA.

6 The Directorate General of Customs, in consultation with the licensing authorities, shall issue internal directives for monitoring of the import, export and transit of radioactive material.

7 The Federal Office for Customs and Border Security61 may, on request, transfer data from customs declarations to the licensing and supervisory authorities.

61 The name of this administrative unit was changed on 1 Jan. 2022 pursuant to Art. 20 para. 2 of the Publications Ordinance of 7 Oct. 2015 (SR 170.512.1) (AS 2021 589).

Art. 190 Controllo delle importazioni, delle esportazioni e dei transiti

1 Nel caso di importazione, esportazione e transito, gli uffici doganali verificano, nell’ambito dei loro controlli, se il trasporto di materiale radioattivo è stato autorizzato.

2 Su richiesta dell’autorità preposta al rilascio delle licenze controllano se, al momento dell’importazione, dell’esportazione e del transito, le merci sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza.

3 L’UFSP organizza controlli periodici specifici per verificare le merci al momento dell’importazione, dell’esportazione e del transito nonché le persone all’ingresso nel Paese; in particolare si coordina in materia con la Direzione generale delle dogane.

4 Coordina, in particolare con il Laboratorio di Spiez, il fabbisogno e l’acquisizione nonché la manutenzione dei dispositivi di misurazione necessari e prepara l’intervento in situazioni speciali.

5 È competente per l’approvazione di convenzioni su un’eventuale ripresa delle scorie radioattive esportate secondo l’articolo 25 capoverso 3 lettera d LRaP.

6 D’intesa con le autorità preposte al rilascio delle licenze, la Direzione generale delle dogane emana istruzioni interne per il controllo dell’importazione, dell’esportazione e del transito di materiale radioattivo.

7 Se richiesto, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini59 può trasmettere alle autorità preposte al rilascio delle licenze e alle autorità di vigilanza i dati dalle dichiarazioni doganali.

59 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.