1 In the course of import, export and transit controls, the customs offices shall check whether a licence has been obtained for the transport of radioactive material.
2 If so requested by the licensing authority, they shall check whether goods undergoing import, export and transit comply with the provisions of this Ordinance.
3 The FOPH shall organise the conduct of periodic targeted screening of goods undergoing import, export and transit and of persons entering the country; for this purpose, it shall consult in particular the Directorate General of Customs.
4 It shall coordinate, in particular with the Spiez Laboratory, requirements for, and the procurement and maintenance of, the necessary measuring equipment and shall prepare deployment in special situations.
5 It is responsible for approval of agreements concerning the possible take-back of exported radioactive waste as specified in Article 25 paragraph 3 letter d of the RPA.
6 The Directorate General of Customs, in consultation with the licensing authorities, shall issue internal directives for monitoring of the import, export and transit of radioactive material.
7 The Federal Office for Customs and Border Security
61
1 Nel caso di importazione, esportazione e transito, gli uffici doganali verificano, nell’ambito dei loro controlli, se il trasporto di materiale radioattivo è stato autorizzato.
2 Su richiesta dell’autorità preposta al rilascio delle licenze controllano se, al momento dell’importazione, dell’esportazione e del transito, le merci sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza.
3 L’UFSP organizza controlli periodici specifici per verificare le merci al momento dell’importazione, dell’esportazione e del transito nonché le persone all’ingresso nel Paese; in particolare si coordina in materia con la Direzione generale delle dogane.
4 Coordina, in particolare con il Laboratorio di Spiez, il fabbisogno e l’acquisizione nonché la manutenzione dei dispositivi di misurazione necessari e prepara l’intervento in situazioni speciali.
5 È competente per l’approvazione di convenzioni su un’eventuale ripresa delle scorie radioattive esportate secondo l’articolo 25 capoverso 3 lettera d LRaP.
6 D’intesa con le autorità preposte al rilascio delle licenze, la Direzione generale delle dogane emana istruzioni interne per il controllo dell’importazione, dell’esportazione e del transito di materiale radioattivo.
7 Se richiesto, l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini59 può trasmettere alle autorità preposte al rilascio delle licenze e alle autorità di vigilanza i dati dalle dichiarazioni doganali.
59 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.