814.50 Radiological Protection Act of 22 March 1991 (RPA)

814.50

Legge del 22 marzo 1991 sulla radioprotezione (LRaP)

Art. 43a Illegal handling of radioactive substances, unjustified radiation exposure of property

1 Any person who wilfully:38

a.
stores, disposes of or discharges radioactive substances to the environment in contravention of the regulations;
b.
subjects property of considerable value to manifestly unjustified radiation exposure with the intention of impairing its utility,

shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.

2 If the offender acted negligently, the penalty shall be a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.39

37 Inserted by Annex No II 4 of the Nuclear Energy Act of 21 March 2003, in force since 1 Dec. 2005 (AS 2004 4719; BBl 2001 2665).

38 Amended by Art. 333 of the Criminal Code (SR 311.0) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).

39 Amended by Art. 333 of the Criminal Code (SR 311.0) in the amended version of 13 Dec. 2002, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 3459; BBl 1999 1979).

Art. 43a Manipolazione di sostanze radioattive contraria alle prescrizioni, irradiazione ingiustificata di cose

1 Chiunque intenzionalmente:

a.
immagazzina, smaltisce o scarica nell’ambiente sostanze radioattive in modo contrario alle prescrizioni;
b.
espone a una radiazione manifestamente ingiustificata cose altrui di considerevole valore nell’intenzione di comprometterne l’utilizzabilità,

è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.38

2 Se il colpevole ha agito per negligenza, la pena è una pena pecuniaria sino a 180 aliquote giornaliere.39

37 Introdotto dal n. II 4 dell’all. alla LF del 21 mar. 2003 sull’energia nucleare, in vigore dal 1° feb. 2005 (RU 2004 4719; FF 2001 2349).

38 Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale (RS 311.0), nella versione della LF del 13 dic. 2002, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 3459; FF 2005 4197).

39 Nuovo testo giusta l’art. 333 del Codice penale (RS 311.0), nella versione della LF del 13 dic. 2002, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 3459; FF 2005 4197).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.