1 Emissions shall be captured as fully and as close to the source as possible and shall be removed in such a way as to prevent excessive ambient air pollution levels.6
2 They shall generally be discharged above roof level via stacks or waste air ducts.
3 Annex 6 applies to stacks. If the required stack height H cannot be realised, or if the parameter H0 is more than 100 m, the authorities shall as an alternative tighten the emission limitation requirements specified in Annexes 1–3.
5 Amended by No I of the O of 20 Nov. 1991, in force since 1 Feb. 1992 (AS 1992 124).
6 Amended by No I of the O of 20 Nov. 1991, in force since 1 Feb. 1992 (AS 1992 124).
1 Le emissioni devono essere captate nel modo più completo possibile, il più vicino possibile al luogo della loro origine, ed evacuate in modo tale che non ne derivino immissioni eccessive.7
2 Di regola le emissioni devono essere espulse al di sopra del tetto mediante camini o condotte di scarico.
3 Per i camini industriali vale l’allegato 6. Se la necessaria altezza di costruzione H non può essere realizzata o se il parametro Ho è superiore a 100 m, l’autorità, a titolo sostitutivo, rende più severe le limitazioni delle emissioni previste negli allegati 1 a 3.
6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 nov. 1991, in vigore dal 1° feb. 1992 (RU 1992 124).
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 nov. 1991, in vigore dal 1° feb. 1992 (RU 1992 124).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.