1 An inspection body may be recognised if it fulfils the following requirements:
2 Inspection bodies shall apply for recognition; they shall submit the documents indicated in Annex 2 with their application. The FOEN is responsible for the recognition. It shall issue a specifications document setting out what technical competences inspection bodies must possess and what items must be checked during an inspection and recorded in a report.
3 If an inspection body no longer fulfils the requirements, the FOEN shall set a time limit by which the deficiency must be remedied. If the deficiency is not remedied within this time, the FOEN shall revoke the organisation's recognition and notify the SAS.
4 The SAS shall send the FOEN the reports that it produces in connection with the accreditation and continued accreditation of inspection bodies.
5 The FOEN shall keep a public list of recognised inspection bodies.
3 The standards may be inspected free of charge and obtained for a fee from the Swiss Association for Standardization (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch
1 Un servizio di ispezione può essere riconosciuto se soddisfa i seguenti requisiti:
2 Il riconoscimento avviene su domanda, alla quale deve essere allegata la documentazione secondo l’allegato 2. La competenza per il riconoscimento è attribuita all’UFAM. Quest’ultimo emana un capitolato d’oneri in cui è indicato quali competenze tecniche devono possedere i servizi di ispezione e quali elementi vanno verificati e annotati in un rapporto nell’ambito di un’ispezione.
3 Se un servizio di ispezione non adempie più le condizioni, l’UFAM gli fissa un termine per colmare la lacuna. Se la lacuna non viene colmata entro tale termine, l’UFAM revoca l’accreditamento all’organismo e informa il SAS.
4 Il SAS invia all’UFAM i rapporti allestiti nell’ambito dell’accreditamento e del mantenimento dell’accreditamento dei servizi di ispezione.
5 L’UFAM tiene un elenco pubblico dei servizi di ispezione riconosciuti.
3 Le norme possono essere consultate gratuitamente e ottenute a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.