814.01 Federal Act of 7 October 1983 on the Protection of the Environment (Environmental Protection Act, EPA)

814.01 Legge federale del 7 ottobre 1983 sulla protezione dell'ambiente (Legge sulla protezione dell'ambiente, LPAmb)

Art. 32bbis Financing in the case of excavation material from polluted sites

1 If the proprietor of land removes material from a polluted site that does not require to be disposed of in terms of remediation under Article 32c, he may normally claim reimbursement of two thirds of additional costs of the investigation and disposal of the material from the persons responsible for the pollution and the previous proprietors of the site if:

a.
the persons responsible have not paid any compensation for the pollution or the previous proprietors did not grant any reduction of the price on the sale of the land due to the pollution;
b.
the removal of the material is required for the construction or alteration of buildings; and
c.
the proprietor acquired the property between 1 July 1972 and 1 July 1997.

2 The claim may be filed in the civil court at the location of the property. The relevant civil procedure code applies.

3 Claims under paragraph 1 may be filed at the latest by 1 November 2021.

51 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Nov. 2006 (AS 2006 2677; BBl 2003 5008 5043).

Art. 32bbis Finanziamento dello sgombero di materiale di scavo in siti inquinati

1 Qualora rimuova da un sito inquinato materiale che non dev’essere smaltito in seguito a risanamento secondo l’articolo 32c, il detentore del fondo può pretendere da coloro che hanno causato l’inquinamento e dai precedenti detentori del sito di regola due terzi delle spese supplementari di analisi e smaltimento del materiale se:

a.
coloro che hanno causato l’inquinamento non hanno prestato alcun indennizzo per il corrispondente carico ambientale o, al momento della vendita del fondo, i precedenti detentori non hanno accordato uno sconto per il carico medesimo;
b.
lo sgombero del materiale è necessario per procedere all’edificazione o alla modifica di costruzioni; e
c.
il detentore ha acquistato il fondo tra il 1° luglio 1972 e il 1° luglio 1997.

2 Il relativo credito può essere fatto valere presso il giudice civile del luogo di situazione della cosa. Si applica la procedura civile corrispondente.

3 Le pretese di cui al capoverso 1 possono essere fatte valere entro il 1° novembre 2021.

52 Introdotto dal n. I della LF del 16 dic. 2005, in vigore dal 1° nov. 2006 (RU 2006 2677; FF 2003 4341 4376).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.