810.308 Ordinance of 20 September 2013 on Organisational Aspects of the Human Research Act (HRA Organisation Ordinance, OrgO-HRA)

810.308 Ordinanza sull'organizzazione del 20 settembre 2013 relativa alla legge sulla ricerca umana (Ordinanza sull'organizzazione relativa alla LRUm, Org-LRUm)

Art. 11 Disclosure of personal data

1 Before the enforcement body discloses personal data to the authorities responsible in accordance with Article 59 paragraphs 1 and 2 HRA, it shall solicit comments from the data subject, providing information at the same time on:

a.
the purpose of the disclosure of data;
b.
the nature of the data to be disclosed; and
c.
the data recipient.

2 The obligations specified in paragraph 1 do not apply if:

a.
the data subject has already been adequately informed;
b.
the disclosure of data is evident from the circumstances of the particular case;
c.
there is an immediate risk of legal claims or important third-party interests being prejudiced, or the fulfilment of legal duties being prevented; or
d.
the data subject cannot be traced.

3 If data is to be published under Article 59 paragraph 3 HRA, all items which, when combined, would enable the data subject to be identified without disproportionate effort, must be masked or deleted. These include in particular the name, address, date of birth and unique identification numbers.

Art. 11 Comunicazione di dati personali

1 Prima di comunicare dati personali ai servizi competenti di cui all’articolo 59 capoversi 1 e 2 LRUm, l’autorità d’esecuzione invita la persona interessata a esprimere un parere e nel contempo la informa su:

a.
lo scopo della comunicazione dei dati;
b.
la portata dei dati da comunicare; e
c.
il destinatario dei dati.

2 Gli obblighi secondo il capoverso 1 vengono meno se:

a.
la persona interessata è già stata sufficientemente informata;
b.
la comunicazione dei dati si evince dalle circostanze del singolo caso;
c.
esiste un pericolo imminente che diritti o importanti interessi di terzi siano pregiudicati oppure che l’adempimento di compiti legali sia vanificato; o
d.
la persona interessata è irreperibile.

3 Se i dati devono essere pubblicati in applicazione dell’articolo 59 capoverso 3 LRUm, tutte le indicazioni che, combinate, permettono di ristabilire senza un onere eccessivo l’identità della persona interessata devono essere rese irriconoscibili o cancellate. Si tratta in particolare del nome, dell’indirizzo, della data di nascita e dei numeri d’identificazione univoci.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.