784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

784.401 Ordinanza del 9 marzo 2007 sulla radiotelevisione (ORTV)

Art. 41 Obligations of the licensee

(Art. 41 para. 1 RTVA)

1 Broadcasters with a fee-sharing licence57 must produce:

a.
rules of procedure which show the allocation of tasks and responsibilities;
b.
an editorial statute; and
c.
a mission statement which describes the measures taken to fulfil the performance mandate.

2 In the licence, DETEC may lay down other obligations which serve to ensure diversity of opinion and programming, the safeguarding of editorial independence or the fulfilment of the performance mandate. In particular, it may require the establishment of an advisory programme service committee or, in areas with only one broadcaster with a fee-sharing licence, a representative parent organisation.

In the licence, DETEC may prohibit the broadcasting of specific types of programme which are contrary to the fulfilment of the performance mandate.

57 Term in accordance with No I of the O of 25 May 2016, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2151). This change has been made throughout the text.

Art. 41 Obblighi del concessionario

(art. 41 cpv. 1 LRTV)

1 Le emittenti titolari di una concessione con partecipazione al canone devono allestire:

a.
un regolamento interno che definisca la ripartizione dei compiti e le responsabilità;
b.
uno statuto redazionale; e
c.
linee direttrici che descrivano le misure da prendere per adempiere il mandato di prestazioni.

2 Il DATEC può fissare nella concessione altri obblighi che garantiscano la pluralità delle opinioni e dell’offerta, la protezione dell’indipendenza redazionale o l’adempimento del mandato di prestazioni. Può segnatamente esigere l’istituzione di una commissione consultiva per i programmi o di un’organizzazione istituzionale rappresentativa nelle zone con una sola emittente con partecipazione al canone.

3 Il DATEC può vietare nella concessione la diffusione di determinati generi di trasmissioni che sono contrari all’adempimento del mandato di prestazioni.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.