784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

784.40 Legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione (LRTV)

Art. 44 General licence requirements

1 A licence may be awarded if the candidate:

a.
is able to fulfil the performance mandate;
b.
credibly demonstrates that it can finance the necessary investments and operation;
c.
demonstrates to the licensing authority the identity of the majority holder of its capital and who makes substantial financial resources available to it;
d.
guarantees that it complies with the employment law regulations and the working conditions of the industry, the applicable law and in particular the obligations and conditions associated with the licence;
e.
separates editorial activity from economic activities;
f.
is a natural person with residence in Switzerland or a legal person domiciled in Switzerland;
g.44
...

2 In the absence of any international obligations to the contrary, a legal person controlled from abroad, a domestic legal person with foreign participation or a natural person without Swiss citizenship may be refused the licence if the corresponding foreign state does not guarantee reciprocal rights to a similar extent.

3 A broadcaster or the undertaking to which it belongs may acquire a maximum of two television licences and two radio licences. The Federal Council may permit exceptions for the introduction of new broadcasting technologies.45

44 Repealed by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, with effect from 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

45 Amended by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).

Art. 44 Condizioni generali per il rilascio di una concessione

1 Una concessione può essere rilasciata se il richiedente:

a.
è in grado di adempiere il mandato di prestazioni;
b.
dimostra in modo verosimile di poter finanziare gli investimenti necessari e l’esercizio;
c.
dichiara all’autorità concedente chi detiene le parti preponderanti del suo capitale e chi mette a sua disposizione importanti mezzi finanziari;
d.
offre garanzia di rispettare le prescrizioni in materia di diritto del lavoro e le condizioni di lavoro di categoria, il diritto applicabile e, in particolare, gli obblighi e oneri legati alla concessione;
e.
separa l’attività redazionale dalle attività economiche;
f.
è una persona fisica domiciliata in Svizzera o una persona giuridica con sede in Svizzera.
g.41
...

2 A condizione che non vi si opponga alcun obbligo internazionale, il rilascio della concessione può essere negato a una persona giuridica sotto controllo estero, a una persona giuridica svizzera con partecipazione estera o a una persona fisica che non possiede la cittadinanza svizzera se il corrispondente Stato estero non accorda la reciprocità in misura analoga.

3 Un’emittente o l’azienda cui questa appartiene può ottenere al massimo due concessioni televisive e due concessioni radiofoniche. Il Consiglio federale può prevedere eccezioni per l’introduzione di nuove tecnologie di diffusione.42

41 Abrogata dal n. I della LF del 26 set. 2014, con effetto dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2131; FF 2013 4237).

42 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2131; FF 2013 4237).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.