1 OFCOM shall manage the frequency spectrum and the Swiss utilisation rights and orbital positions of satellites in accordance with the relevant international agreements. It shall take appropriate measures to ensure that these resources are used efficiently and without interference and to provide equitable access to them on the basis of the national frequency allocation plan.
1bis It shall issue the national frequency allocation plan. In doing so, it shall take appropriate account of the frequency requirements for armed forces and civil protection operations; it shall work with the responsible armed forces office.85
2 The national frequency allocation plan is subject to approval by the Federal Council.86
3 In the event of a mobilisation of troops, the Federal Council may allocate the armed forces additional free or already licensed frequencies for the duration of operations.87
85 Inserted by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).
86 Amended by Annex No II 2 of the FA of 24 March 2006 on Radio and Television, in force since 1 Apr. 2007 (AS 2007 737; BBl 2003 1569).
87 Inserted by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).
1 L’UFCOM gestisce nel rispetto degli accordi internazionali lo spettro delle frequenze nonché i diritti d’utilizzazione e le posizioni orbitali dei satelliti assegnati alla Svizzera. Adotta le misure atte a garantire un’utilizzazione efficiente ed esente da interferenza nonché ad assicurare un accesso equo a questi beni sulla base del piano nazionale d’attribuzione delle frequenze.
1bis Stabilisce il piano nazionale di attribuzione delle frequenze. Tiene debitamente conto delle frequenze necessarie per i compiti dell’esercito e della protezione civile; collabora con il servizio competente dell’esercito.87
2 Il Consiglio federale approva il piano nazionale d’attribuzione delle frequenze.88
3 In caso di chiamata in servizio di truppe, il Consiglio federale può attribuire all’esercito, per la durata dell’impiego, frequenze supplementari, libere o attribuite tramite concessione.89
87 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).
88 Nuovo testo giusta dall’all. n. II 2 della LF del 24 mar. 2006 sulla radiotelevisione, in vigore dal 1° apr. 2007 (RU 2007 737; FF 2003 1399).
89 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6159; FF 2017 5599).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.