732.11 Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 (NEO)

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

Art. 38 Reporting obligations in the area of nuclear safety

1 Holders of an operating licence must report the following activities in particular to ENSI before they are carried out:

a.
planned shutdown of a reactor;
b.
restart of a reactor following shutdown due to an accident;
c.
work with an anticipated collective dose exceeding 50 mSv;
d.
planned non-routine discharge of radioactivity into the environment;
e.
change of activated carbon in emergency filters of ventilation systems;
f.
planning and execution of emergency exercises;
g.
experiments on systems or components important to safety.

2 They must report the following activities to ENSI:

a.
modifications of systems that are not subject to licence or permit;
b.
changes in the content of documentation within the meaning of Articles 27 and 41.

3 They must report the following events and findings to ENSI:

a.
any events that impair or may impair safety;
b.
any other events of public interest;
c.
findings that may impair safety but have not given rise to an event.

4 They must submit to ENSI all necessary reports as indicated in Annex 6.

5 ENSI shall regulate the reporting procedure in accordance with paragraphs 1 and 2 and the method of classification of events and findings in accordance with paragraph 3 in guidelines.

45 Amended by Annex No 12 of the O of 12 Nov. 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate, in force since 1 Jan. 2009 (AS 2008 5747).

Art. 38 Obblighi di notifica nel settore della sicurezza interna

1 Il titolare di una licenza d’esercizio notifica all’IFSN prima della loro esecuzione in particolare le seguenti attività:

a.
arresti pianificati del reattore;
b.
riattivazione del reattore dopo il suo arresto per disturbi di funzionamento;
c.
lavori in cui si prevede una dose collettiva superiore a 50 mSv;
d.
rilasci radioattivi nell’ambiente pianificati ma non di routine;
e.
sostituzione del carbone attivo nei filtri d’emergenza negli impianti di ventilazione;
f.
pianificazione ed esecuzione di esercitazioni d’emergenza;
g.
test su sistemi o componenti rilevanti per la sicurezza.

2 Egli notifica all’IFSN le seguenti attività:

a.
modifiche dell’impianto, che non sono soggette ad autorizzazione o nullaosta;
b.
modifiche sostanziali alla documentazione secondo gli articoli 27 e 41.

3 Egli notifica all’IFSN i seguenti eventi e riscontri:

a.
eventi che compromettono o possono compromettere la sicurezza;
b.
altri eventi di interesse pubblico;
c.
riscontri che possono compromettere la sicurezza e non hanno provocato un evento.

4 Per ogni evento o riscontro presenta all’IFSN i necessari rapporti allestiti secondo l’allegato 6.

5 L’IFSN è incaricato di disciplinare mediante direttive la procedura da seguire per le notifiche secondo i capoversi 1 e 2 e per la classificazione di eventi e riscontri secondo il capoverso 3.

45 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.