1 The Federal Council may conclude bilateral international agreements concerning:
2 Within the scope of approved credits, it may conclude agreements concerning participation in international projects in accordance with Article 87.
1 Le autorità della Confederazione competenti per l’esecuzione, per il controllo, per la prevenzione dei reati o per il procedimento penale possono collaborare con le autorità competenti estere, nonché con organizzazioni e organi internazionali e coordinare le indagini, nella misura in cui sia necessario per l’esecuzione della presente legge o di prescrizioni estere corrispondenti e sempre che le autorità estere o le organizzazioni o gli organi internazionali siano vincolati al segreto d’ufficio o a un corrispondente obbligo di segretezza.
2 Esse possono segnatamente chiedere alle autorità estere nonché alle organizzazioni o agli organi internazionali di trasmettere loro i dati necessari. Per ottenerli possono comunicare loro dati su:
3 Se lo Stato estero garantisce la reciprocità, esse possono inoltre comunicare di moto proprio o su domanda all’autorità estera i dati di cui al capoverso 2, se quest’ultima assicura che tali dati:
4 Esse possono comunicare i dati anche a organizzazioni o a organi internazionali alle condizioni del capoverso 3; in tal caso si può rinunciare all’esigenza della reciprocità.
5 Sono fatte salve le disposizioni sull’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.