651.1 Federal Act of 28 September 2012 on International Administrative Assistance in Tax Matters (Tax Administrative Assistance Act, TAAA)

651.1 Legge federale del 28 settembre 2012 sull'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale (Legge sull'assistenza amministrativa fiscale, LAAF)

Art. 14a Notification in the case of group requests

1 At the request of the FTA, the information holder must identify the persons concerned by a group request.

2 The FTA shall notify persons entitled to appeal who are resident or domiciled in Switzerland about the request.

3 It shall ask the information holder to notify persons entitled to appeal who are resident or domiciled abroad about the request and at the same time to invite them to designate a person authorised to accept service in Switzerland.

3bis It may notify a person entitled to appeal who is resident or domiciled abroad directly if:

a.
it is permitted to serve documents in the state concerned by post; or
b.
the requesting authority expressly agrees to this procedure in the case at hand.31

4 It shall further notify persons concerned by the group request anonymously via a publication in the Federal Gazette:

a.
about the receipt and content of the request;
b.32
about their obligation to provide the FTA with one of the following addresses:
1.
their address in Switzerland if they are resident or domiciled there,
2.
their foreign address, provided it is permitted to serve documents in the state concerned by post, or
3.
the address of a person authorised to accept service in Switzerland;
c.
about the simplified procedure in accordance with Article 16; and
d.
that a conclusive decree will be issued for each person entitled to appeal who has not consented to the simplified procedure.

5 The period allowed for providing an address under paragraph 4 letter b is 20 days; it commences on the day following the Federal Gazette publication.33

6 If the FTA is unable to deliver a conclusive decree to persons entitled to appeal, it shall notify them of such decree anonymously via a publication in the Federal Gazette. The period allowed for filing an appeal commences on the day following notification in the Federal Gazette

30 Inserted by No I of the Federal Act of 21 March 2014, in force since 1 Aug. 2014 (AS 2014 2309; BBl 2013 8369).

31 Inserted by the Annex to the Federal Decree of 18 Dec. 2015 on the Approval and Implementation of the Convention of the Council of Europe and the OECD on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 5059; BBl 2015 5585).

32 Amended by the Annex to the Federal Decree of 18 Dec. 2015 on the Approval and Implementation of the Convention of the Council of Europe and the OECD on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 5059; BBl 2015 5585).

33 Amended by the Annex to the Federal Decree of 18 Dec. 2015 on the Approval and Implementation of the Convention of the Council of Europe and the OECD on Mutual Administrative Assistance in Tax Matters, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 5059; BBl 2015 5585).

Art. 14a Informazione in caso di domande raggruppate

1 Su richiesta dell’AFC, il detentore delle informazioni identifica le persone interessate da una domanda raggruppata.

2 L’AFC informa della domanda le persone legittimate a ricorrere con sede o domicilio in Svizzera.

3 Chiede al detentore delle informazioni di informare della domanda le persone legittimate a ricorrere con sede o domicilio all’estero e di invitarle nel contempo a designare un rappresentante autorizzato a ricevere le notificazioni in Svizzera.

3bis L’AFC può informare direttamente la persona legittimata a ricorrere residente all’estero se:

a.
è consentito notificare documenti per posta nello Stato interessato; o
b.
l’autorità richiedente acconsente esplicitamente a questo modo di procedere nel singolo caso.31

4 Mediante pubblicazione in forma anonima nel Foglio federale, informa inoltre le persone interessate da una domanda raggruppata in merito:

a.
alla ricezione e al contenuto della domanda;
b.32
all’obbligo di indicare all’AFC uno dei seguenti indirizzi:
1.
il loro indirizzo svizzero, se hanno sede o domicilio in Svizzera,
2.
il loro indirizzo all’estero, sempre che sia consentito notificare documenti per posta nello Stato interessato, o
3.
l’indirizzo di un rappresentante in Svizzera autorizzato a ricevere notifiche;
c.
alla procedura semplificata secondo l’articolo 16; e
d.
al fatto che emanerà una decisione finale per ogni persona legittimata a ricorrere che non abbia acconsentito alla procedura semplificata.

5 Il termine per indicare l’indirizzo secondo il capoverso 4 lettera b è di 20 giorni. Decorre dal giorno successivo alla pubblicazione nel Foglio federale.33

6 Se non può notificare la decisione finale alle persone legittimate a ricorrere, l’AFC la notifica mediante comunicazione in forma anonima nel Foglio federale. Il termine di ricorso decorre dal giorno successivo alla comunicazione nel Foglio federale.

30 Introdotto dal n. I della LF del 21 mar. 2014, in vigore dal 1° ago. 2014 (RU 2014 2309; FF 2013 7203).

31 Introdotto dall’all. del DF del 18 dic. 2015 che approva e traspone nel diritto svizzero la Convenzione del Consiglio d’Europa e dell’OCSE sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 5059; FF 2015 4613).

32 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 18 dic. 2015 che approva e traspone nel diritto svizzero la Convenzione del Consiglio d’Europa e dell’OCSE sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 5059; FF 2015 4613).

33 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 18 dic. 2015 che approva e traspone nel diritto svizzero la Convenzione del Consiglio d’Europa e dell’OCSE sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 5059; FF 2015 4613).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.