651.1 Federal Act of 28 September 2012 on International Administrative Assistance in Tax Matters (Tax Administrative Assistance Act, TAAA)

651.1 Legge federale del 28 settembre 2012 sull'assistenza amministrativa internazionale in materia fiscale (Legge sull'assistenza amministrativa fiscale, LAAF)

Art. 13 Compulsory measures

1 Compulsory measures may be ordered:

a.
if carrying out compulsory measures is provided for under Swiss law; or
b.
to request information in accordance with Article 8 paragraph 2.

2 The FTA may use only the following compulsory measures to obtain information:

a.
the search of rooms or of objects, documents and records in written form or on image and data carriers;
b.
the seizure of objects, documents and records in written form or on image and data carriers;
c.
the enforced appearance of duly summoned witnesses.

3 Compulsory measures are ordered by the Director of the FTA or his authorised representative.

4 If there is a risk in delay and if a compulsory measure cannot be ordered in time, the person entrusted with procuring information may undertake a compulsory measure on his own initiative. This compulsory measure is valid only if it is approved by the Director of the FTA or his authorised representative within three business days.

5 The cantonal and communal police forces and other authorities assist the FTA in the execution of compulsory measures.

6 The cantonal tax administrations concerned may participate in the execution of compulsory measures.

7 Furthermore, Articles 42 and 45 to 50 paragraphs 1 and 2 of the Federal Act of 22 March 197425 on Administrative Criminal Law apply.

Art. 13 Provvedimenti coercitivi

1 Provvedimenti coercitivi possono essere ordinati:

a.
se il diritto svizzero prevede l’esecuzione di provvedimenti coercitivi; oppure
b.
per esigere le informazioni di cui all’articolo 8 capoverso 2.

2 Per ottenere informazioni l’AFC può applicare esclusivamente i seguenti provvedimenti coercitivi:

a.
la perquisizione di locali o di oggetti e documentazione in forma scritta o su supporti di immagini o di dati;
b.
il sequestro di oggetti e documentazione in forma scritta o su supporti di immagini o di dati;
c.
l’accompagnamento coattivo dei testimoni regolarmente citati.

3 I provvedimenti coercitivi sono ordinati dal direttore dell’AFC o dalla persona autorizzata a rappresentarlo.

4 Se vi è pericolo nel ritardo e un provvedimento coercitivo non può essere ordinato tempestivamente, la persona incaricata dell’esecuzione dell’ottenimento delle informazioni può di sua iniziativa eseguire un provvedimento coercitivo. Il provvedimento coercitivo è valido soltanto se è approvato entro tre giorni feriali dal direttore dell’AFC o dal suo sostituto.

5 Le autorità di polizia dei Cantoni e dei Comuni e altre autorità sostengono l’AFC nell’esecuzione dei provvedimenti coercitivi.

6 Le amministrazioni cantonali delle contribuzioni interessate possono partecipare all’esecuzione dei provvedimenti coercitivi.

7 Per il rimanente sono applicabili gli articoli 42 e 45–50 capoversi 1 e 2 della legge federale del 22 marzo 197425 sul diritto penale amministrativo.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.