1 An application for the determination of a reduction obligation must be submitted to the FOEN by 1 September of the previous year. On request, the FOEN may appropriately extend the application deadline. It issues guidelines on the form of the application.227
2 The application must contain information about:
2bis The proposal for the measures target must be prepared in consultation with one of the private organisations commissioned by the FOEN in accordance with Article 130 paragraph 6.228
3 The FOEN may request additional information if required for the determination of reduction obligations, particularly about:
4 It may request the installation operator to submit a monitoring plan in accordance with Article 51.231
227 Amended by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).
228 Inserted by No I of the O of 8 Oct. 2014 (AS 2014 3293). Amended by No I of the O of 22 June 2016, in force since 1 Aug. 2016 (AS 2016 2473).
229 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).
230 Amended by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).
231 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).
1 La domanda di determinazione di un impegno di riduzione deve essere presentata all’UFAM entro il 1° settembre dell’anno precedente. Su domanda, l’UFAM può prorogare adeguatamente tale termine. Stabilisce in una direttiva la forma della domanda.228
2 La domanda deve contenere informazioni riguardanti:
2bis La proposta per l’obiettivo basato su provvedimenti deve essere elaborata facendo ricorso a una delle organizzazioni private incaricate dall’UFAM conformemente all’articolo 130 capoverso 6.229
3 Se necessario per la determinazione dell’impegno di riduzione, l’UFAM può chiedere ulteriori informazioni riguardanti in particolare:
4 L’UFAM può chiedere che il gestore di impianti presenti un piano di monitoraggio secondo l’articolo 51.232
228 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 ott. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3293).
229 Introdotto dal n. I dell’O dell’8 ott. 2014 (RU 2014 3293). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2016, in vigore dal 1° ago. 2016 (RU 2016 2473).
230 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).
231 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 ott. 2014, in vigore dal 1° dic. 2014 (RU 2014 3293).
232 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4335).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.