641.71 Federal Act of 23 December 2011 on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Act)

641.71 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Legge sul CO2)

Art. 13 Penalty for exceeding the individual target

If the average CO2 emissions from the new vehicle fleet of an importer or manufacturer exceed the individual target, the manufacturer or the importer must pay the Confederation the following amounts for each vehicle registered for the first time in the relevant calendar year:

a.
for 2013–2018:

for the first gram of CO2/km over the individual target: between 5.00 and 8.00 francs,

for the second gram of CO2/km over the individual target: between 15.00 and 24.00 francs,

for the third gram of CO2/km over the individual target: between 25.00 and 40.00 francs,

for the fourth and every further gram of CO2/km over the individual target: between 95.00 and 152.00 francs;

b.
from 1 January 2019: for each gram of CO2/km over the individual target between 95.00 and 152.00 francs.

2 The amounts in paragraph 1 shall be re-calculated each year. The Federal Council shall regulate the method used for their calculation. It shall base its decision on the amounts applied in the European Union and the exchange rate. The calculation and publication of the amounts is carried out before the start of the year concerned by the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications.

3 For importers and manufacturers under Article 11 paragraph 4, the amounts in paragraphs 1 and 2 apply to each individual vehicle whose CO2 emissions exceed the individual target. If certain provisions issued in accordance with Article 10a lead to a situation where importers and manufacturers under Article 11 paragraph 4 are prejudiced in comparison with other importers or manufacturers because of the special rules that apply to them on calculating the target, the Federal Council may reduce the sanction for those affected.

4 The members of emissions pools are jointly and severally liable.

5 In addition, Articles 10 and 11 of the Mineral Oil Tax Act of 21 June 199617 apply by analogy.

6 The Federal Council may provide that the sales documentation for vehicles indicates the amount which would have to be paid in accordance with paragraphs 1–3 if the sanction were fixed on the basis of the CO2 emissions of the individual vehicle.

Art. 13 Sanzione in caso di superamento dell’obiettivo individuale

1 Se le emissioni medie di CO2 del parco veicoli nuovi di un importatore o di un costruttore superano l’obiettivo individuale, l’importatore o il costruttore versa alla Confederazione i seguenti importi per ogni veicolo messo in circolazione per la prima volta durante l’anno civile corrispondente:

a.
per gli anni 2017–2018:
1.
per il primo grammo di CO2/km in eccesso: tra 5.00 e 8.00 franchi,
2.
per il secondo grammo di CO2/km in eccesso: tra 15.00 e 24.00 franchi,
3.
per il terzo grammo di CO2/km in eccesso: tra 25.00 e 40.00 franchi,
4.
per il quarto e ogni ulteriore grammo di CO2/km in eccesso: tra 95.00 e 152.00 franchi;
b.
a partire dal 1° gennaio 2019, per ogni grammo di CO2/km in eccesso: tra 95.00 e 152.00 franchi.

2 Gli importi secondo il capoverso 1 sono definiti ogni anno. Il Consiglio federale disciplina il metodo per definirli. Al riguardo si fonda sugli importi vigenti nell’Unione europea e sul tasso di cambio. Gli importi sono calcolati e pubblicati dal Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni prima dell’inizio del corrispondente anno.

3 Per gli importatori e i costruttori di cui all’articolo 11 capoverso 4 gli importi di cui ai capoversi 1 e 2 si applicano a ogni singolo veicolo le cui emissioni di CO2 superano l’obiettivo individuale. Qualora, per effetto di determinate disposizioni emanate secondo l’articolo 10a, gli importatori e i costruttori di cui all’articolo 11 capoverso 4 risultino penalizzati rispetto agli altri importatori e costruttori a causa delle norme speciali per la definizione dell’obiettivo ad essi applicabili, il Consiglio federale può attenuare la sanzione.

4 I membri dei raggruppamenti di emissioni rispondono in solido.

5 Per il rimanente, gli articoli 10 e 11 della legge federale del 21 giugno 199617 sull’imposizione degli oli minerali si applicano per analogia.

6 Il Consiglio federale può prevedere l’obbligo di indicare nella documentazione di vendita dei veicoli l’importo da pagare conformemente ai capoversi 1–3 nel caso in cui la sanzione fosse stabilita in base alle emissioni di CO2 del singolo veicolo.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.