641.201 Ordinance of 27 November 2009 on Value Added Tax (Value Added Tax Ordinance, VAT Ordinance)

641.201 Ordinanza del 27 novembre 2009 concernente l'imposta sul valore aggiunto (Ordinanza sull'IVA, OIVA)

Art. 35 Requirement for recognition as a provider of human medical treatment

(Art. 21 para. 2 no 3 VAT Act)

1 A provider possesses a licence to practise its profession within the meaning of Article 21 paragraph 2 number 3 VAT Act, if it:

a.
is in possession of the licence to practise its profession independently required by the cantonal law; or
b.
is accredited to provide human medical treatment in accordance with the cantonal law.

2 Members of human medical and nursing professions within the meaning of Article 21 paragraph 2 number 3 VAT Act are in particular:

a.
doctors;
b.
dentists;
c.
dental technicians;
cbis.23
dental hygienists;
d.
psychotherapists;
e.
chiropractors;
f.
physiotherapists;
g.
ergotherapists;
h.
naturopaths, non-medical practitioners, natural non-medical practitioners;
i.
childbirth carers and midwives;
j.
nurses;
k.
medical masseurs and masseuses;
l.
speech therapists;
m.
dietary advisers;
n.
podologists;
o.24
persons authorised to conduct analyses for Sars-CoV-2 pursuant to the COVID-19 Ordinance 3 of 19 June 202025, for the conduct of these analyses;
p.26
Pharmacists for administering COVID-19 vaccinations.

23 Inserted by No I of the O of 30 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3839).

24 Inserted by No II of the O of 18 Dec. 2020 (Sars-CoV-2 Rapid Tests) (AS 2020 5801). Amended by No I of the O of 17 Dec. 2021, in force since 1 Jan. 2022 till 31 Dec. 2022, extended to 30 June 2024 (AS 2021 891; 2022 838).

25 SR 818.101.24

26 Inserted by No II of the O of 27 Jan. 2021 (AS 2021 53). Amended by No II of the O of 3 Dec. 2021, in force from 1 Jan. 2022 until 31 Dec. 2022, extended to 31 Dec. 2023 (AS 2021 825; 2022 835 No II).

Art. 35 Condizione per il riconoscimento come prestatore di cure mediche

(art. 21 cpv. 2 n. 3 LIVA)

1 Il prestatore dispone di un’autorizzazione all’esercizio della professione ai sensi dell’articolo 21 capoverso 2 numero 3 LIVA se:

a.
dispone dell’autorizzazione all’esercizio indipendente della professione richiesta dal diritto cantonale; o
b.
è ammesso all’esercizio della cura medica secondo la legislazione cantonale.

2 Sono considerate professioni mediche e sanitarie ai sensi dell’articolo 21 capoverso 2 numero 3 LIVA segnatamente quelle di:

a.
medici;
b.30
medici-dentisti;
c.
protesisti dentari;
cbis.31
igienisti dentali;
d.
psicoterapeuti;
e.
chiropratici;
f.
fisioterapisti;
g.
ergoterapisti;
h.
naturopati, guaritori, guaritori naturali;
i.
levatrici;
j.
infermieri;
k.
massaggiatori medico-terapeutici;
l.
logopedisti;
m.
dietisti;
n.
podologi;
o.32
persone autorizzate a eseguire analisi per il SARS-CoV-2 secondo l’ordinanza 3 COVID-19 del 19 giugno 202033 per l’esecuzione di tali analisi;
p.34
farmacisti che effettuano vaccinazioni anti-COVID-19.

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2010 2833).

31 Introdotta dal n. I dell’O del 30 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3839).

32 Introdotta dal n. II dell’O del 18 dic. 2020 (Test rapidi SARS-CoV-2) (RU 2020 5801). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 al 31 dic. 2022, prorogata sino al 30 giu. 2024 (RU 2021 891; 2022 838 n. III).

33 RS 818.101.24

34 Introdotta dal n. II dell’O del 27 gen. 2021 (RU 2021 53). Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 3 dic. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 al 31 dic. 2022, prorogato sino al 31 dic. 2023 (RU 2021 825; 2022 835 n. II).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.