641.201 Ordinance of 27 November 2009 on Value Added Tax (Value Added Tax Ordinance, VAT Ordinance)
641.201 Ordinanza del 27 novembre 2009 concernente l'imposta sul valore aggiunto (Ordinanza sull'IVA, OIVA)
Art. 152 Reciprocal right
(Art. 107 para. 1 let. b VAT Act)
1 Reciprocal right is deemed to be given if:
- a.
- businesses with their domicile or place of business on Swiss territory have the right to claim refunds in the foreign state concerned of the VAT paid on supplies acquired there which in scope and restrictions is commensurate with the right of input tax deduction which businesses resident in the foreign state enjoy;
- b.
- in the foreign state concerned a tax comparable with the Swiss VAT is not imposed; or
- c.
- in the foreign state concerned a different type of sales tax from the Swiss VAT is imposed, which affects businesses with their domicile or place of business in the foreign state in the same way as businesses with their domicile or place of business on Swiss territory.
2 The FTA shall maintain a list of the states with which a reciprocal right declaration has been exchanged under paragraph 1 letter a.
Art. 152 Reciprocità
(art. 107 cpv. 1 lett. b LIVA)
1 La reciprocità è considerata garantita se:
- a.
- nello Stato estero in questione le imprese con domicilio o sede sociale in Svizzera hanno diritto al rimborso dell’imposta sul valore aggiunto versata per le prestazioni ivi acquisite che corrisponde, per entità e restrizioni, al diritto alla deduzione dell’imposta precedente di cui beneficiano le imprese con sede nello Stato estero;
- b.
- nello Stato estero in questione non viene riscossa un’imposta equiparabile all’imposta sul valore aggiunto svizzera; oppure
- c.
- nello Stato estero in questione viene riscosso un altro tipo di imposta sulla cifra d’affari, diversa dall’imposta sul valore aggiunto svizzera, che grava le imprese con domicilio o sede sociale in tale Stato in modo equivalente alle imprese con domicilio o sede sociale in Svizzera.
2 L’AFC tiene un elenco degli Stati con i quali è stata scambiata una dichiarazione di reciprocità ai sensi del capoverso 1 lettera a.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.