514.511 Ordinance of 25 February 1998 on War Material (War Material Ordinance, WMO)

514.511 Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)

Art. 9c Simplified procedure for repairs, exhibitions, performances or valuations

1 For war materiel that is temporarily exported under the customs procedure for temporary admission using a written customs declaration for use in an exhibition or a performance or for valuation, the export licence is also valid for its re-import.24

2 For war materiel that is temporarily imported under the customs procedure for temporary admission using a written customs declaration for use in an exhibition, performance or for valuation, the import licence is also valid for its re- export.25

3 War materiel that is also covered by the Weapons Act of 20 June 199726 remains subject to the provisions of the legislation on weapons.

23 Inserted by No I of the O of 21 Nov. 2001, in force since 1 March 2002 (AS 2002 312).

24 Amended by No I of the O of 30 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 227).

25 Amended by No I of the O of 30 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 227).

26 SR 514.54

Art. 9c Procedura semplificata in caso di riparazione, esposizione, dimostrazione o valutazione

1 L’autorizzazione di esportazione concessa nel regime di ammissione temporanea con dichiarazione doganale scritta per il materiale bellico esportato temporaneamente a scopo di esposizione, dimostrazione o valutazione è valida anche per la sua reimportazione.24

2 L’autorizzazione di importazione concessa nel regime di ammissione temporanea con dichiarazione doganale scritta per il materiale bellico importato temporaneamente a scopo di esposizione, dimostrazione o valutazione è valida anche per la sua riesportazione.25

3 Per il materiale bellico che rientra anche nel campo d’applicazione della legge del 20 giugno 199726 sulle armi sono fatte salve le disposizioni della legislazione sulle armi.

23 Introdotto dal n. I dell’O del 21 nov. 2001, in vigore dal 1° mar. 2002 (RU 2002 312).

24 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 227).

25 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 227).

26 RS 514.54

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.