514.511 Ordinance of 25 February 1998 on War Material (War Material Ordinance, WMO)
514.511 Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)
Art. 9 Relief for temporary export and transit
1 No licence is required by persons in the following categories for the temporary export and transit of firearms with the ammunition pertaining thereto:
- a.
- persons travelling through Switzerland provided the weapons are recorded in the European Firearms Pass;
- b.
- marksmen and hunters provided they furnish credible evidence that they are participating abroad in a shooting competition, in shooting or other training or in a hunt and that they will thereafter re-import the weapons in question;
- c.
- security agents employed by foreign states travelling through Switzerland for official pre-arranged foreign visits;
- d.
- security agents employed by the Swiss authorities for official, pre-arranged foreign visits, provided the weapons are subsequently re-imported;
- e.
- members of foreign police forces or customs authorities for professional or training-related transit journeys;
- f.
- members of Swiss police forces and employees of the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS)19 for professional or training-related journeys abroad, provided the weapons are subsequently re-imported;
- g.
- security guards for airlines accompanying passenger flights to foreign destinations;
- h.
- security guards for airlines accompanying passenger flights from abroad to destinations in Switzerland or stopping over in Switzerland, provided the weapons do not leave the transit area of the airport.
2 The import and re-export of firearms with the ammunition pertaining thereto by persons in the categories mentioned in paragraph 1 are governed by the legislation on weapons.
Art. 9 Agevolazioni per l’esportazione temporanea e il transito
1 Le persone delle categorie seguenti non necessitano di alcuna autorizzazione per esportare temporaneamente e far transitare armi da fuoco e relative munizioni:
- a.
- le persone in transito, se le armi sono iscritte nella carta europea d’arma da fuoco;
- b.
- i tiratori e i cacciatori, se rendono verosimile che parteciperanno a gare, esercitazioni di tiro, istruzioni o battute di caccia all’estero e in seguito reimporteranno le armi;
- c.
- gli agenti di scorta incaricati da Stati esteri, se accompagnano visite ufficiali annunciate in transito dalla Svizzera;
- d.
- gli agenti di scorta incaricati dalla Svizzera in caso di visite ufficiali annunciate all’estero, se in seguito reimportano le armi;
- e.
- i membri degli organi di polizia e doganali esteri in transito dalla Svizzera a scopo professionale o d’istruzione;
- f.
- i membri degli organi di polizia svizzeri e i collaboratori dell’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC)19 in caso di viaggi all’estero a scopo professionale o d’istruzione, se in seguito reimportano le armi;
- g.
- le guardie di sicurezza dell’aviazione che accompagnano voli con passeggeri dalla Svizzera all’estero;
- h.
- le guardie di sicurezza dell’aviazione che accompagnano voli con passeggeri dall’estero in Svizzera o fanno scalo intermedio in Svizzera, sempreché le armi non escano dalla zona di transito dell’aeroporto.
2 L’importazione e la riesportazione di armi da fuoco con le relative munizioni da parte di persone delle categorie elencate nel capoverso 1 sono rette dalla legislazione sulle armi.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.