1 The Cadastre of public-law restrictions shall contain public-law restrictions on landownership rights which, in accordance with the provisions of the Civil Code4, are not part of the Land Register.
2 The Federal Council determines which official geodata under federal legislation are entered in the Cadastre of public-law restrictions.
3 The cantons may define additional official geodata of proprietary nature that must be recorded in the Cadastre of public-law restrictions.
4 The Cadastre of public-law restrictions shall be made available in electronic form either online or by any other method.
5 The Federal Council shall determine the minimum requirements with regard to the organisation, management, data harmonisation, methods and processes for the Cadastre of public-law restrictions.
1 Sono oggetto del catasto le restrizioni di diritto pubblico della proprietà che, conformemente alle disposizioni del Codice civile (CC)4, non sono menzionate nel registro fondiario.
2 Il Consiglio federale stabilisce quali geodati di base di diritto federale sono oggetto del catasto.
3 I Cantoni possono aggiungere al catasto geodati di base supplementari vincolanti per i proprietari.
4 Il catasto è reso accessibile in forma elettronica mediante procedura di richiamo o secondo altre modalità.
5 Il Consiglio federale stabilisce i requisiti minimi in materia di catasto relativamente all’organizzazione, alla tenuta, all’armonizzazione dei dati, alla qualità dei dati, ai metodi e alla procedura.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.