(Art. 121 AWO)
1 Technical installations such as ventilation and automatic drinking systems shall be fitted with an alarm device if the failure or a malfunction of these systems can cause harm to the animals.
2 The condition of the animals' housing environment, especially bedding, feed and water, and also the well-being of the animals shall be checked daily.
3 The well-being of small rodents must be checked when they are transferred to clean cages. The animals must also be visually inspected at least three times a week. At weekends, the condition of the housing environment and the well-being of the animals need not be checked if it can be shown that the animals are not adversely affected by this procedure.
4 Small rodents are the animals listed in Annex 3 Table 1 AWO.
5 If an animal shows signs of any strain, this should be indicated on the enclosure or cage.
6 The frequency of checks as specified in paragraphs 2 and 3 shall be increased in accordance with the strain observed.
7 A record shall be kept of the checks.
(art. 121 OPAn)
1 I dispositivi tecnici come gli impianti di aerazione e gli abbeveratoi automatici devono essere provvisti di un sistema di allarme, per quanto un loro guasto o funzionamento difettoso possa nuocere agli animali.
2 Le condizioni dell’ambiente di detenzione degli animali, in particolare per quanto concerne lettiera, mangime e acqua, nonché il benessere degli animali devono essere controllati quotidianamente.
3 Il controllo del benessere dei piccoli roditori ha luogo nell’ambito del loro trasferimento in gabbie pulite. Inoltre gli animali sono oggetto di un controllo visivo almeno tre volte a settimana. Durante il fine settimana non occorre controllare le condizioni dell’ambiente di detenzione e il benessere degli animali se dati concreti relativi alla precedente attività di sorveglianza dimostrano che l’assenza del controllo non nuoce agli animali.
4 Sono considerati piccoli roditori gli animali enumerati nell’allegato 3 tabella 1 OPan.
5 Se sono constatati aggravi in un animale, i parchi o le gabbie devono essere identificati mediante marchiatura.
6 La frequenza dei controlli di cui ai capoversi 2 e 3 dev’essere aumentata in funzione dell’aggravio.
7 I controlli devono essere messi a verbale.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.