455 Animal Welfare Act of 16 December 2005 (AniWA)

455 Legge federale del 16 dicembre 2005 sulla protezione degli animali (LPAn)

Art. 26 Mistreatment of animals

1 A custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty shall be imposed on any person who wilfully:33

a.
mistreats, neglects or unnecessarily overworks an animal or abuses its dignity in any other way;
b.
kills an animal in a manner that causes suffering;
c.
organises fights between or with animals in which animals are tormented or killed;
d.
inflicts pain, suffering or harm on, or induces anxiety in an animal during the course of experiments, unless this is unavoidable for the purpose of the experiment;
e.
releases or abandons an animal that is kept in the house or on the farm with the intention of ridding themselves of it.

2 If the offender has acted through negligence, he or she is liable to a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units.34

33 Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

34 Amended by No I of the FA of 15 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6279; BBl 2011 7055).

Art. 26 Maltrattamento di animali

1 È punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria chiunque, intenzionalmente:33

a.
maltratta un animale, lo trascura, lo sottopone inutilmente a sforzi eccessivi o lede in altro modo la sua dignità;
b.
uccide animali con crudeltà o per celia;
c.
organizza combattimenti fra o con animali, nei quali gli stessi vengono maltrattati o uccisi;
d.
durante lo svolgimento di esperimenti infligge dolori, sofferenze o lesioni a un animale, o lo pone in stato d’ansietà, senza che ciò sia indispensabile per conseguire lo scopo previsto;
e.
abbandona o lascia andare un animale che teneva in casa o nell’azienda, nell’intento di disfarsene.

2 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è una pena pecuniaria fino a 180 aliquote giornaliere.34

33 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 15 giu. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6279; FF 2011 6287).

34 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 15 giu. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6279; FF 2011 6287).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.