1 Forfeited cultural property must be returned to its country of origin.
2 The FOC decides on the return. It may suspend the execution of the return until the return no longer poses a risk to the cultural property.
3 Forfeited cultural property shall be stored in the Swiss National Museum or in another appropriate institution until it is returned. The FOC shall decide on the place of storage.
4 Forfeited assets shall be used by the FOC for:
1 I beni culturali confiscati devono essere riportati nello Stato d’origine.
2 L’UFC decide sul rimpatrio. Può differire l’esecuzione del rimpatrio fino a quando quest’ultimo non rappresenti più un pericolo per il bene culturale.
3 Fino al momento del rimpatrio i beni culturali confiscati sono conservati al Museo nazionale svizzero o in un’altra istituzione adeguata. L’UFC decide in quale luogo debbano essere conservati.
4 I valori patrimoniali confiscati sono impiegati dall’UFC per:
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.