443.1 Federal Act of 14 December 2001 on Film Production and Film Culture (Film Act, FiA)

443.1 Legge federale del 14 dicembre 2001 sulla produzione e la cultura cinematografiche (Legge sul cinema, LCin)

Art. 15 Provision and allocation of resources

1 The financing of film promotion is governed by Article 27 of the Culture Promotion Act of 11 December 200910.11

2 Income from the tax on the promotion of the diversity of films on offer, contributions from broadcasting organisations as well as any payments and benefits from third parties are included in the financial budget and earmarked for use in film promotion.

3 The Federal Office allocates the available resources annually to the promotion areas in accordance with Articles 3–6. In doing so it takes account of the promotion concepts and stipulates the maximum amounts of assistance that may be awarded to any individual project in each promotion area.

10 SR 442.1

11 Amended by Annex No II 3 of the Culture Promotion Act of 11 Dec. 2009, in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 6127; BBl 2007 4819 4857).

Art. 15 Concessione e ripartizione dei mezzi

1 Il finanziamento della promozione della cinematografia è retto dall’articolo 27 della legge dell’11 dicembre 200910 sulla promozione della cultura.11

2 Gli introiti risultanti dalla tassa destinata alla promozione della pluralità dell’offerta, i contributi degli enti televisivi ed eventuali contributi e donazioni di terzi sono iscritti nel conto finanziario e impiegati a destinazione vincolata per la promozione della cinematografia.

3 L’Ufficio ripartisce ogni anno i mezzi a disposizione tra i settori di promozione conformemente agli articoli 3–6. Nel fare ciò tiene conto dei principi della promozione e fissa per ogni settore gli importi massimi che possono essere assegnati per i singoli progetti.

10 RS 442.1

11 Nuovo testo giusta l’all. n. II 3 della LF dell’11 dic. 2009 sulla promozione della cultura, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 6127; FF 2007 4421 4459).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.