412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

412.101 Ordinanza del 19 novembre 2003 sulla formazione professionale (OFPr)

Art. 39 Cost sharing

(Art. 41 VPETA)

1 The cost of materials and rental space is not covered by the examination fees mentioned in Article 41 VPETA and must be paid for in part or in full by the host companies themselves.

2 If qualification procedures are organised for individuals who have not undergone formal vocational education and training, the authority may require that the candidates themselves pay all or part of the associated costs.

3 The rules on sharing the costs of qualification procedures organised for individuals who lack formal vocational qualifications must be submitted to SERI for approval, as long as the qualification procedures are not organised at the cantonal level.

4 The income from fees charged for federal professional examinations may not exceed the full costs incurred by the group of sponsors, calculated on the basis of a six-year average, including sums allocated to a reserve fund.

Art. 39 Partecipazione ai costi

(art. 41 LFPr)

1 I costi per il materiale e la locazione di locali non rientrano nelle tasse d’esame di cui all’articolo 41 LFPr e possono essere addebitati interamente o parzialmente agli operatori della formazione professionale pratica.

2 Nelle procedure di qualificazione di persone al di fuori di un rapporto di formazione professionale di base l’autorità può addebitare al candidato, interamente o in parte, il costo del materiale necessario nonché eventuali ulteriori spese sostenute.

3 Il disciplinamento della partecipazione ai costi delle procedure di qualificazione svolte al di fuori della formazione professionale di base è soggetta all’approvazione della SEFRI se le procedure di qualificazione non sono svolte a livello cantonale.

4 I proventi derivanti dai compensi versati per gli esami federali di professione e gli esami professionali federali superiori non possono superare il totale dei costi sopportati dagli organi responsabili, calcolati su una media di sei anni tenendo conto della costituzione di un’adeguata riserva.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.