291 Federal Act on Private International Law (PILA)

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

Art. 111

1 Foreign decisions relating to the infringement of intellectual property rights are recognised in Switzerland:

a.
if the decision was rendered in the state of the defendant’s domicile; or
b.
if the decision was rendered at the place where the act or the result occurred and the defendant was not domiciled in Switzerland.69

2 Foreign decisions pertaining to the existence, validity or registration of intellectual property rights shall be recognised only if they were rendered in a state for the territory of which the protection of the intellectual property is sought or if such decisions are recognised there.

69 Amended by Annex No 5 of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).

Art. 111

1 Le decisioni straniere in materia di diritti immateriali sono riconosciute in Svizzera se pronunciate:

a.
nello Stato di domicilio del convenuto; o
b.
nel luogo dell’atto o dell’evento, sempre che il convenuto non fosse domiciliato in Svizzera.66

2 Le decisioni straniere concernenti la validità o l’iscrizione di diritti immateriali sono riconosciute soltanto se sono state pronunciate o vengano riconosciute nello Stato per il quale è chiesta la protezione.

66 Nuovo testo giusta l’all. n. 5 della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2551; FF 2006 1).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.