291 Federal Act on Private International Law (PILA)

291 Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato (LDIP)

Art. 102

1 When movable property arrives in Switzerland and the acquisition or loss of a right in rem has not yet taken place abroad, the events that have occurred abroad are deemed to have occurred in Switzerland.

2 When movable property arriving in Switzerland is subject to a reservation of ownership validly created abroad but which does not meet the requirements of Swiss law, such reservation of ownership nonetheless remains valid for three months.

3 Such a reservation of ownership created abroad cannot be asserted against a third party acting in good faith.

Art. 102

1 Se una cosa mobile giunge in Svizzera senza che l’acquisto o la perdita di un diritto reale su di essa sia già avvenuto all’estero, gli antefatti all’estero sono considerati avvenuti in Svizzera.

2 La riserva di proprietà costituita validamente all’estero su una cosa mobile che giunge in Svizzera è quivi valida per soli tre mesi se non conforme alle esigenze del diritto svizzero.

3 L’esistenza di una siffatta riserva non è opponibile al terzo di buona fede.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.