1 If the object in dispute is alienated in the course of the proceedings, the acquirer may take up the proceedings in place of the alienating party.
2 The substitute party is liable for the entire costs of the proceedings. The retiring party is jointly and severally liable for the costs incurred until the substitution.
3 In justified cases, the substituting party must, if so requested by the opposing party, provide security to guarantee the enforcement of the decision.
4 In the absence of alienation of the object in dispute, the substitution of a party is permitted only with the consent of the opposing party; special legal provisions on the legal succession are reserved.
1 La parte che intende proporre azione di chiamata in causa deve farne istanza nell’ambito della risposta alla petizione o nell’ambito della replica nel processo principale. Le conclusioni ch’essa si propone di opporre al terzo denunciato devono essere indicate e succintamente motivate.
2 Il giudice dà alla controparte e al terzo denunciato l’opportunità di presentare le proprie osservazioni.
3 Se l’azione di chiamata in causa è ammessa, il giudice determina il momento e l’estensione del pertinente scambio di scritti; è fatto salvo l’articolo 125.
4 La decisione circa l’ammissibilità dell’azione è impugnabile mediante reclamo.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.