272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC)

Art. 209 Authorisation to proceed

1 If no agreement is reached, the conciliation authority records this fact and grants authorisation to proceed:

a.
to the landlord in cases where a rent increase is challenged;
b.
to the plaintiff in all other cases.

2 The authorisation to proceed contains:

a.
the names and addresses of the parties and their representatives, if any;
b.
the plaintiff's prayers for relief, a description of the matter in dispute, and any counterclaim;
c.
the date of the initiation of the conciliation proceedings;
d.
the decision on the costs of the conciliation proceedings;
e.
the date of the authorisation to proceed;
f.
the seal of the conciliation authority.

3 The plaintiff is entitled to file the action in court within three months of authorisation to proceed being granted.

4 The deadline is 30 days in disputes over the tenancy and lease of residential and business property or the lease of agricultural property. Other statutory or judicial filing deadlines are reserved.

Art. 208 Avvenuta conciliazione

1 Se si giunge a un’intesa, l’autorità di conciliazione verbalizza la transazione, l’acquiescenza o la desistenza incondizionata e le parti sottoscrivono il verbale. Ogni parte riceve un esemplare del verbale.

2 La transazione, l’acquiescenza o la desistenza incondizionata hanno l’effetto di una decisione passata in giudicato.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.