272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

272 Codice di diritto processuale civile svizzero del 19 dicembre 2008 (Codice di procedura civile, CPC)

Art. 114 Litigation proceedings

In litigation proceedings, no court costs are charged in disputes:

a.
relating to the Gender Equality Act of 24 March 199541;
b.
relating to the Disability Discrimination Act of 13 December 200242;
c.
relating to an employment contract or the Recruitment Act of 6 October 198943 up to an amount in dispute of 30,000 francs;
d.
relating to the Participation Act of 17 December 199344;
e.
relating to insurance supplementary to the social health insurance under the Federal Act of 18 March 199445 on Health Insurance;
f.46
because of violence, threats or harassment under Article 28b CC47 or relating to electronic monitoring under Article 28c CC.

41 SR 151.1

42 SR 151.3

43 SR 823.11

44 SR 822.14

45 SR 832.10

46 Inserted by No I 2 of the FA of 14 Dec. 2018 on Improving the Protection of Persons Affected by Violence, in force since 1 July 2020 (AS 2019 2273; BBl 2017 7307).

47 SR 210

Art. 113 Procedura di conciliazione

1 Nella procedura di conciliazione non sono assegnate ripetibili. È fatta salva l’indennità di gratuito patrocinio a carico del Cantone.

2 Nella procedura di conciliazione non sono addossate spese processuali per le controversie:

a.
secondo la legge federale del 24 marzo 199536 sulla parità dei sessi;
b.
secondo la legge del 13 dicembre 200237 sui disabili;
c.
in materia di locazione e affitto di abitazioni e di locali commerciali come pure di affitto agricolo;
d.
derivanti da un rapporto di lavoro come pure secondo la legge del 6 ottobre 198938 sul collocamento, fino a un valore litigioso di 30 000 franchi;
e.
secondo la legge del 17 dicembre 199339 sulla partecipazione;
f.
derivanti da assicurazioni complementari all’assicurazione sociale contro le malattie secondo la legge federale del 18 marzo 199440 sull’assicurazione malattie.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.