If a concentration that should have been notified has been implemented without due notification, the procedure set out in Articles 32 to 38 is initiated ex officio. In this case, the time period set out in Article 32 paragraph 1 begins to run as soon as the authority possesses all the information that would have to be provided in a notification of a concentration.
Se una concentrazione di imprese soggetta ad autorizzazione viene effettuata senza comunicazione, la procedura giusta gli articoli 32 a 38 è avviata d’ufficio. In questo caso il termine di cui all’articolo 32 capoverso 1 decorre dal momento in cui l’autorità è in possesso delle informazioni che devono essere contenute nella comunicazione.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.