1 If the Competition Commission decides to conduct an investigation, the Secretariat publishes the principal terms of the notification of the concentration and states the time frame within which third parties may comment on the notified concentration.
2 At the outset of the investigation the Competition Commission decides whether the concentration may exceptionally be implemented provisionally or whether it should remain suspended.
3 The Competition Commission shall complete its investigation within four months unless prevented from doing so for reasons attributable to the undertakings concerned.
1 Qualora la Commissione della concorrenza decida l’esecuzione di un esame, la segreteria pubblica il contenuto essenziale della comunicazione della concentrazione e rende noto il termine entro il quale i terzi possono prendere posizione in merito alla concentrazione.
2 All’inizio dell’esame, la Commissione decide se la concentrazione può essere effettuata eccezionalmente a titolo provvisorio o se va mantenuta in sospeso.
3 La Commissione esegue l’esame entro quattro mesi sempreché non ne venga impedita da circostanze imputabili alle imprese partecipanti.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.