1 The controllers of data files must register existing data files that must be registered under Article 11 within one year of the commencement of this Act at the latest.
2 They must take the required measures within one year of the commencement of this Act to be able to provide the information required under Article 8.
3 Federal bodies may continue to use an existing data file with sensitive personal data or with personality profiles until 31 December 2000 without fulfilling the requirements of Article 17 paragraph 2.81
4 In matters relating to asylum and foreign nationals, the period mentioned in paragraph 3 is extended until the commencement of the totally revised Asylum Act of 26 June 199882 and the amendments to the Federal Act of 26 March 193183 on the Residence and Permanent Settlement of Foreign Nationals.84
81 Amended by No I of the FD of 26 June 1998, in force until 31 Dec. 2000 (AS 1998 1586; BBl 1998 1579 1583).
83 [BS 1 121; AS 1949 221, 1987 1665, 1988 332, 1990 1587 Art. 3 para. 2, 1991 362 No II 11 1034 No III, 1995 146, 1999 1111 2262 Annex No 1, 2000 1891 No IV 2, 2002 685 No I 1 701 No I 1 3988 Annex No 3, 2003 4557 Annex No II 2, 2004 1633 No I 1 4655 No I 1, 2005 5685 Annex No 2, 2006 979 Art. 2 No 1 1931 Art. 18 No 1 2197 Annex No 3 3459 Annex No 1 4745 Annex No 1, 2007 359 Annex No 1. AS 2007 5437 Annex No I]
84 Inserted by No II of the FD of 20 June 1997, in force since 1 Jan. 1998 (AS 1997 2372; BBl 1997 I 877). The Acts mentioned come into force on 1 Oct. 1999.
1 I detentori di collezioni di dati devono, al più tardi un anno dopo l’entrata in vigore della presente legge, notificare le collezioni esistenti che devono essere registrate secondo l’articolo 11.
2 Entro un anno dall’entrata in vigore della presente legge, essi devono prendere le misure necessarie ad assicurare l’esercizio del diritto d’accesso ai sensi dell’articolo 8.
3 Gli organi federali possono continuare a utilizzare fino al 31 dicembre 2000 le collezioni di dati esistenti che contengono dati personali degni di particolare protezione o profili della personalità, senza che siano soddisfatte le premesse dell’articolo 17 capoverso 2.85
4 Nel settore dell’asilo e degli stranieri, il termine previsto nel capoverso 3 è prorogato fino all’entrata in vigore della legge del 26 giugno 199886 sull’asilo completamente riveduta e della modifica della legge federale del 26 marzo 193187 sulla dimora e il domicilio degli stranieri.88
85 Nuovo testo giusta il n. I del DF del 26 giu. 1998, in vigore fino al 31 dic. 2000 (RU 1998 1586; FF 1998 1145 1149).
86 RS 142.31. Entrata in vigore il 1° ott. 1999.
87 [CS 1 117; RU 1949 225, 1987 1665, 1988 332, 1990 1587 art. 3 cpv. 2, 1991 362 n. II 11 1034 n. III, 1995 146, 1999 1111 2253 2262 all. n. 1, 2000 1891 n. IV 2, 2002 685 n. I 1 701 n. I 1 3988 all. n. 3, 2003 4557 all. n. II 2, 2004 1633 n. I 1 4655 n. I 1, 2005 5685 all. n. 2, 2006 979 art. 2 n. 1 1931 art. 18 n. 1 2197 all. n. 3 3459 all. n. 1 4745 all. n. 1, 2007 359 all. n. 1. RU 2007 5437 all. n. I].
88 Introdotto dal n. II del DF del 20 giu. 1997, in vigore dal 1° gen. 1998 (RU 1997 2372; FF 1997 I 781).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.