232.14 Federal Act of 25 June 1954 on Patents for Inventions (Patents Act, PatA)
232.14 Legge federale del 25 giugno 1954 sui brevetti d'invenzione (Legge sui brevetti, LBI)
Art. 9
1 The effects of the patent do not extend to:
- a.
- acts undertaken within the private sphere for non-commercial purposes;
- b.
- acts undertaken for research or experimental purposes in order to obtain knowledge about the subject-matter of the invention including its uses; in particular, any scientific research concerning the subject-matter of the invention is permitted;
- c.
- acts necessary for obtaining marketing authorisation for a medicinal product in Switzerland or in countries with equivalent medicinal product control;
- d.
- the use of the invention for teaching purposes at educational institutions;
- e.
- the use of biological material for the purpose of the production or the discovery and development of a plant variety;
- f.
- biological material that is obtained in the field of agriculture due to chance or is technically unavoidable;
- g.34
- acts undertaken as part of a medical activity concerning an individual person or animal and involving a medicinal product, in particular the prescribing, dispensing or use of medicinal products by legally authorised persons;
- h.35
- the direct individual preparation of medicinal products in pharmacies in accordance with a doctor’s prescription or to acts concerning medicinal products prepared in this way.
2 Agreements which limit or revoke the powers contained in paragraph 1 are null and void.
Art. 9
1 Gli effetti del brevetto non si estendono:
- a.
- agli atti eseguiti nel settore privato per scopi non commerciali;
- b.
- agli atti eseguiti per scopi di ricerca e di sperimentazione che servono all’acquisizione di conoscenze sull’oggetto dell’invenzione, comprese le sue utilizzazioni; in particolare è libera qualsiasi ricerca scientifica sull’oggetto dell’invenzione;
- c.
- agli atti necessari per l’omologazione di un medicamento in Svizzera o in Paesi che hanno istituito un controllo dei medicamenti equivalente;
- d.
- all’utilizzazione dell’invenzione per scopi didattici nell’insegnamento;
- e.
- all’utilizzazione di materiale biologico allo scopo di coltivare, scoprire o sviluppare una varietà vegetale;
- f.
- al materiale biologico che nel settore dell’agricoltura è ottenuto in modo casuale o tecnicamente non evitabile;
- g.32
- agli atti eseguiti nell’ambito di un’attività medica riferita a una persona determinata o a un animale determinato e connessa con un medicinale, in particolare la prescrizione, la dispensazione o l’impiego di un medicinale da parte di persone legalmente autorizzate a farlo;
- h.33
- alla fabbricazione singola e immediata di medicinali in una farmacia in esecuzione di una prescrizione medica, inclusi gli atti eseguiti in relazione a siffatti medicinali.
2 Gli accordi che limitano o escludono le eccezioni di cui al capoverso 1 sono nulli.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.