232.14 Federal Act of 25 June 1954 on Patents for Inventions (Patents Act, PatA)

232.14 Legge federale del 25 giugno 1954 sui brevetti d'invenzione (Legge sui brevetti, LBI)

Art. 9

1 The effects of the patent do not extend to:

a.
acts undertaken within the private sphere for non-commercial purposes;
b.
acts undertaken for research or experimental purposes in order to obtain knowledge about the subject-matter of the invention including its uses; in particular, any scientific research concerning the subject-matter of the invention is permitted;
c.
acts necessary for obtaining marketing authorisation for a medicinal product in Switzerland or in countries with equivalent medicinal product control;
d.
the use of the invention for teaching purposes at educational institutions;
e.
the use of biological material for the purpose of the production or the discovery and development of a plant variety;
f.
biological material that is obtained in the field of agriculture due to chance or is technically unavoidable;
g.34
acts undertaken as part of a medical activity concerning an individual person or animal and involving a medicinal product, in particular the prescribing, dispensing or use of medicinal products by legally authorised persons;
h.35
the direct individual preparation of medicinal products in pharmacies in accordance with a doctor’s prescription or to acts concerning medicinal products prepared in this way.

2 Agreements which limit or revoke the powers contained in paragraph 1 are null and void.

33 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2551; BBl 2006 1).

34 Inserted by Annex No 2 of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2019 (AS 2017 2745, 2018 3575; BBl 2013 1).

35 Inserted by Annex No 2 of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Jan. 2019 (AS 2017 2745, 2018 3575; BBl 2013 1).

Art. 9

1 Gli effetti del brevetto non si estendono:

a.
agli atti eseguiti nel settore privato per scopi non commerciali;
b.
agli atti eseguiti per scopi di ricerca e di sperimentazione che servono all’acquisizione di conoscenze sull’oggetto dell’invenzione, comprese le sue utilizzazioni; in particolare è libera qualsiasi ricerca scientifica sull’oggetto dell’invenzione;
c.
agli atti necessari per l’omologazione di un medicamento in Svizzera o in Paesi che hanno istituito un controllo dei medicamenti equivalente;
d.
all’utilizzazione dell’invenzione per scopi didattici nell’insegnamento;
e.
all’utilizzazione di materiale biologico allo scopo di coltivare, scoprire o sviluppare una varietà vegetale;
f.
al materiale biologico che nel settore dell’agricoltura è ottenuto in modo casuale o tecnicamente non evitabile;
g.32
agli atti eseguiti nell’ambito di un’attività medica riferita a una persona determinata o a un animale determinato e connessa con un medicinale, in particolare la prescrizione, la dispensazione o l’impiego di un medicinale da parte di persone legalmente autorizzate a farlo;
h.33
alla fabbricazione singola e immediata di medicinali in una farmacia in esecuzione di una prescrizione medica, inclusi gli atti eseguiti in relazione a siffatti medicinali.

2 Gli accordi che limitano o escludono le eccezioni di cui al capoverso 1 sono nulli.

31 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2551; FF 2006 1).

32 Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 2745, 2018 3575; FF 2013 1).

33 Introdotta dall’all. n. 2 della LF del 18 mar. 2016, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2017 2745, 2018 3575; FF 2013 1).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.