232.11 Federal Act of 28 August 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)

232.11 Legge federale del 28 agosto 1992 sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (Legge sulla protezione dei marchi, LPM)

Art. 45 Application for registration in the International Register

1 It is possible to request the following through the intermediary of the IPI:

a.
the international registration of a trade mark provided that Switzerland is the country of origin in accordance with Article 1 paragraph 3 of the Madrid Agreement48, or Article 2 paragraph 1 of the Madrid Protocol49;
b.
the modification of an international registration provided that Switzerland is the country of the proprietor of the trade mark in accordance with the Madrid Agreement or the Madrid Protocol;
c.
the international registration of an application provided that Switzerland is the country of origin in accordance with Article 2 paragraph 1 of the Madrid Protocol.

2 The fees as set out in the Madrid Agreement, the Madrid Protocol and in the Ordinance must be paid for the international registration of a trade mark, an application for registration or the modification of an international registration.

48 SR 0.232.112.3

49 SR 0.232.141.4

Art. 45 Domande di registrazione nel registro internazionale

1 Tramite l’IPI è possibile richiedere:

a.
la registrazione internazionale di un marchio, se la Svizzera è il Paese d’origine ai sensi dell’articolo 1 capoverso 3 dell’Accordo di Madrid48 oppure dell’articolo 2 capoverso 1 del Protocollo di Madrid49;
b.
la modifica di una registrazione internazionale, se la Svizzera è il Paese del titolare del marchio ai sensi dell’Accordo di Madrid o del Protocollo di Madrid;
c.
la registrazione internazionale di una domanda, se la Svizzera è il Paese d’origine ai sensi dell’articolo 2 capoverso 1 del Protocollo di Madrid.

2 Per la registrazione internazionale di un marchio o di una domanda di registrazione o di modifica di una registrazione internazionale devono essere pagate le tasse previste nell’Accordo di Madrid, nel Protocollo di Madrid e nell’ordinanza pertinente.

47 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1996, in vigore dal 1° mag. 1997 (RU 1997 1028; FF 1996 II 1273).

48 RS 0.232.112.3

49 RS 0.232.112.4

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.