231.1 Federal Act of 9 October 1992 on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)

231.1 Legge federale del 9 ottobre 1992 sul diritto d'autore e sui diritti di protezione affini (Legge sul diritto d'autore, LDA)

Art. 40

1 The following are subject to federal supervision:

a.
the management of exclusive rights for the performance and broadcasting of non-theatrical works of music and the production of phonograms and audio-visual fixations of such works;
abis.46
the assertion of exclusive rights under Articles 22, 22a–22c and 24b;
b.47
the assertion of rights to remuneration provided for in this Act under Articles 13, 13a, 20, 24c, 35 and 35a.

2 The Federal Council may subject other areas of collective rights management to federal supervision if public interest so requires.

3 The personal exploitation of exclusive rights under paragraph 1 letter a by the author or his heirs is not subject to federal supervision.

46 Inserted by No I of the FA of 5 Oct. 2007, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389).

47 Amended by No I of the FA of 27 Sept. 2019, in force since 1 April 2020 (AS 2020 1003; BBl 2018 591).

Art. 40

1 Sottostanno alla sorveglianza della Confederazione:

a.
la gestione dei diritti esclusivi d’esecuzione e diffusione delle opere musicali non teatrali nonché di registrazione di tali opere su supporti audio o audio-visivi;
abis.45
l’esercizio di diritti esclusivi secondo gli articoli 22, 22a - 22c e 24b;
b.46
l’esercizio dei diritti al compenso previsti negli articoli 13, 13a, 20, 24c, 35 e 35a.

2 Se l’interesse pubblico lo esige, il Consiglio federale può sottoporre alla sorveglianza della Confederazione altri ambiti di gestione.

3 La gestione personale dei diritti esclusivi secondo il capoverso 1 lettera a da parte dell’autore o dei suoi eredi non sottostà alla sorveglianza della Confederazione.47

45 Introdotta dal n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421; FF 2006 3135).

46 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 27 set. 2019, in vigore il 1° apr. 2020 (RU 2020 1003; FF 2018 505).

47 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 5 ott. 2007, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2421; FF 2006 3135).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.