221.433
Ordinance of 3 December 2021 on Due Diligence and Transparency in relation to Minerals and Metals from Conflict-Affected Areas and Child Labour (DDTrO)
221.433 Ordinanza del 3 dicembre 2021 sugli obblighi di diligenza e trasparenza in relazione a minerali e metalli originari di zone di conflitto e al lavoro minorile (ODiT)
Art. 2 Definitions
(Art. 964j para. 1 CO)
1 In this Ordinance:
- a.
- undertakings means natural persons, legal entities and partnerships whose seat, domicile, head office or principal place of business is in Switzerland and that operate a business;
- b.
- supply chain means a process that includes an undertaking's own business activity and that of all upstream economic operators that:
- 1.
- have possession of minerals or metals originating from conflict-affected and high-risk areas and that are involved in their shipment, treatment and processing in the final product,
- 2.
- offer products or services in relation to which there are reasonable grounds to suspect that they have been manufactured or provided using child labour;
- c.
- minerals means ores and concentrates containing tin, tantalum or tungsten, as well as gold as specified in Annex 1 Part A, also in the form of by-products;
- d.
- metals means metals containing or consisting of tin, tantalum or tungsten, as well as gold as specified in Annex 1 Part A, also in the form of by-products;
- e.
- conflict-affected and high risk areas means areas in a state of armed conflict or fragile post-conflict as well as areas witnessing weak or non-existent governance and security, such as failed states, and in which there are widespread and systematic violations of international law, including human rights abuses;
- f.
- child labour means
- 1.
- any form of work performed within or outside an employment relationship by persons who have not reached the age of 18 and which is among the worst forms of child labour as defined in Article 3 of ILO Convention No. 182 of 17 June 19993 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (ILO Convention No. 182),
- 2.
- in the case of work performed on the territory of a State which has ratified ILO Convention No. 138 of 26 June 19734 concerning Minimum Age for Admission to Employment (ILO Convention No. 138), in addition: any form of child labour prohibited under the legislation of that State, provided that the legislation is in conformity with ILO Convention No. 138,
- 3.
- in the case of work performed on the territory of a State which has not ratified ILO Convention No. 138, in addition:
- -
- any form of work performed within or outside an employment relationship by persons who are subject to compulsory education or who have not yet reached the age of 15, and
- -
- any form of work performed within or outside an employment relationship by persons who have not reached the age of 18, provided that such work, by its nature or the circumstances in which it is performed, is likely to be dangerous to the life, health or morals of the young person concerned.
2 Child labour as defined in paragraph 1 letter f does not include activities in the context of vocational training or light work within the meaning of Articles 6 and 7 of ILO Convention No. 138.
Art. 2 Definizioni
(art. 964j cpv. 1 CO)
1 Nella presente ordinanza si intende per:
- a.
- imprese: persone fisiche e giuridiche nonché società di persone con sede, domicilio, amministrazione principale o stabilimento principale in Svizzera che gestiscono un’attività commerciale;
- b.
- catena di approvvigionamento: processo comprendente l’attività dell’impresa e quella di tutti gli operatori economici a monte:
- 1.
- ai quali incombe la responsabilità dei minerali o dei metalli originari di zone di conflitto o ad alto rischio e che partecipano al loro trasporto, alla loro lavorazione e alla loro integrazione nel prodotto finito,
- 2.
- che offrono prodotti o servizi riguardo ai quali sussistono indizi fondati che siano stati fabbricati o forniti ricorrendo al lavoro minorile;
- c.
- minerali: minerali e concentrati contenenti stagno, tantalio o tungsteno, e oro secondo la parte A dell’allegato 1, anche sotto forma di sottoprodotti;
- d.
- metalli: metalli contenenti o costituiti da stagno, tantalio, tungsteno od oro secondo la parte B dell’allegato 1, anche sotto forma di sottoprodotti;
- e.
- zone di conflitto o ad alto rischio: zone teatro di conflitti armati o fragili in quanto reduci da conflitti nonché zone caratterizzate da una governance e una sicurezza precarie o inesistenti, come uno Stato in dissesto, e da violazioni generalizzate e sistematiche del diritto internazionale, incluse le violazioni dei diritti dell’uomo;
- f.
- lavoro minorile:
- 1.
- ogni forma di lavoro effettuata nell’ambito o al di fuori di un rapporto di lavoro da persone che non hanno ancora compiuto il 18 anno di età e che rientra tra le forme più manifeste di sfruttamento del fanciullo sul lavoro ai sensi dell’articolo 3 della Convenzione dell’OIL n. 182 del 17 giugno 19993 concernente il divieto delle forme più manifeste di sfruttamento del fanciullo sul lavoro e l’azione immediata volta alla loro abolizione (Convenzione OIL n. 182),
- 2.
- nel caso dei lavori effettuati sul territorio di uno Stato che ha ratificato la Convenzione dell’OIL n. 138 del 26 giugno 19734 concernente l’età minima di ammissione all’impiego (Convenzione OIL n. 138), inoltre: ogni forma di lavoro minorile vietata dalla legislazione di tale Stato, a condizione che tale legislazione sia conforme alla Convenzione OIL n. 138,
- 3.
- nel caso dei lavori effettuati sul territorio di uno Stato che non ha ratificato la Convenzione OIL n. 138, inoltre:
- –
- ogni forma di lavoro effettuata nell’ambito o al di fuori di un rapporto di lavoro da persone soggette all’obbligo scolastico o che non hanno ancora compiuto il 15° anno di età, e
- –
- ogni forma di lavoro effettuata nell’ambito o al di fuori di un rapporto di lavoro da persone che non hanno ancora compiuto il 18 anno di età, se, per la sua natura o per le condizioni in cui si esercita, tale lavoro è suscettibile di compromettere la vita, la salute o la moralità del giovane.
2 Il lavoro minorile secondo il capoverso 1 lettera f non comprende né le attività svolte nel contesto di una formazione professionale né i lavori leggeri ai sensi degli articoli 6 e 7 della Convenzione OIL n. 138.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.