220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 928a II. Cooperation between authorities

1 The commercial register authorities shall work together to fulfil their tasks. They shall provide each other with the information and documents that are required to fulfil their tasks.

2 Unless the law provides otherwise, federal and cantonal courts and administrative authorities shall notify the commercial register offices of facts that require registration, amendment or deletion in the commercial register.

3 Information and notifications are provided free of charge.

Art. 928 I. Autorità del registro di commercio

1 La gestione degli uffici del registro di commercio spetta ai Cantoni. Questi ultimi sono liberi di procedere a una tenuta intercantonale del registro di commercio.

2 La Confederazione esercita l’alta vigilanza sulla tenuta del registro di commercio.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.