220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 736 I. Grounds

1 The company shall be dissolved:

1.
in accordance with the articles of association;
2.
by resolution of the general meeting, to be recorded in a public deed;
3.
by the commencement of insolvency proceedings;
4.617
by court judgment if shareholders together representing at least ten per cent of the share capital or the votes request its dissolution for good cause;
5.
in the other cases envisaged by law.

2 In the case of an action for dissolution for good cause, instead of dissolution, the court may order another appropriate solution that is acceptable to those concerned.618

617 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

618 Inserted by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 735d II. Nel gruppo

Sono vietate le retribuzioni a membri del consiglio d’amministrazione, della direzione e del consiglio consultivo, o a persone loro vicine, per attività presso imprese controllate dalla società, se tali retribuzioni:

1.
sarebbero vietate se fossero corrisposte direttamente dalla società;
2.
non sono previste nello statuto; o
3.
non sono state approvate dall’assemblea generale della società.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.