220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

Art. 634 b. Contributions in kind

1 The items forming a contribution in kind shall satisfy the contribution requirement only if the following requirements are met:

1.
They may be entered as assets on the balance sheet.
2.
They may be transferred to the company’s assets.
3.
On the company being entered in the commercial register, the company immediately acquires ownership and may freely dispose of the items or, in the case of immovable property, receives an unconditional right to enter it in the land register.
4.
Their value may be realised by transfer to a third party.

2 The contribution in kind must be agreed in writing. The contract must be done as a public deed if this is required for the transfer of the object.

3 A single public deed is sufficient even if immovable property situated in two or more cantons constitutes the contribution in kind. The deed must be done by a notary at the seat of the company.

4 The articles of association must indicate the items, their valuation and the name of the contributor and the shares that they have been issued and any other considerations provided by the company. The general meeting may repeal the related provisions of the articles of association after ten years.


327 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 632 1. Conferimento minimo

1 All’atto della costituzione della società i sottoscrittori devono aver liberato almeno il 20 per cento del valore nominale di ogni azione.

2 In ogni caso, la somma dei conferimenti effettuati non deve essere inferiore a 50 000 franchi. Se il capitale azionario è espresso in una moneta estera, i conferimenti effettuati devono corrispondere, all’atto della costituzione, a un controvalore di almeno 50 000 franchi.323

322 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1991, in vigore dal 1° lug. 1992 (RU 1992 733; FF 1983 II 713).

323 Per. introdotto dal n. I della LF del 19 giu. 2020 (Diritto della società anonima), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2020 4005; 2022 109; FF 2017 325).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.